Available in / Disponível em: You are viewing a member-contributed translation of the current page. More information here
Back All Learning NotesLearning Notes

Les pronoms clitiques: compléments d’objet direct et indirect

Les pronomes clíticospronoms clitiques sont un des éléments les plus fourbes à apprendre en portugais. Mais pas de stress, nous sommes là pour aider! À travers ces leçons, tu vas apprendre à utiliser les pronoms clitiques correctement. Mais d’abord, il convient de rappeler la différence entre un complément objet direct (COD) et un complément d’objet indirect (COI).
Les objets (ou compléments d’objet) peuvent prendre plusieurs formes, le plus souvent celle de groupe nominal ou de pronom. Certains verbes n’admettent pas de complément d’objet, d’autres en ont besoin pour faire sens. Ils sont appelés “verbes transitifs
Par exemple, prenons la phrase “Elle veut”. La phrase sonne incomplète, n’est-ce pas? Puisque vouloir est transitif, on a besoin de plus d’informations: d’un complément objet. Elle veut quoi? “Elle veut cette voiture”. Dans cet exemple plus complet, “cette voiture” est un COD (complément d’objet direct).

Compléments d’objet direct

Un complemento diretocomplément (d'objet) direct répond à la question quoi? ou qui?, et montre donc une connexion directe avec le verbe principale, le complétant alors.
Voici quelques exemple en portugais:
Ela chamou a mãe. Ela chamou-a.Elle a appelé sa mère. Elle l'a appelée.
Eles vestiram as t-shirts. Eles vestiram-nas.Ils ont porté les t-shirts. Il les ont portés.
Comme tu peux le voir, dans le premier exemple, le verbe chamarappeler a été réalisé directement sur la mère, donc a mãethe mom est le COD de la phrase. Elle a appelé qui? La mère. Puisque mãe est féminin, le pronom COD correspondant est le clitique a.
Va de même dans la seconde phrase: Ils ont porté quoi? Les t-shirts: voici le COD. Puisqu’il s’agit d’un mot féminin pluriel, on pourrait penser qu’on peut remplacer ce groupe nominal par le pronom clitique as. Cela serait possible dans d’autres phrases, mais la terminaison du verbe précédent influe: vestiram termine par -am, et à cause du -m final, pour faciliter la prononciation, il faut utiliser nas. (Tu apprendras à utiliser ces formes dans cette leçon.)

Compléments d’objet indirect

Il y a aussi les complementos indiretoscompléments (d'objet) indirect , qui sont des compléments d’objet connectés au verbe principal par l’intermédiaire d’une préposition, comme aà . On peut trouver le COI en se demandant à qui? ou  à quoi?, la personne (ou chose) est indirectement affectée par l’action du verbe. Voyons quelques exemples:
Ele roubou as bolachas à amiga.Il a volé les biscuits à l'amie (son amie) .
Il a volé quoi? Les biscuits: c’est le COD. À qui? À son amie: c’est le COI. La préposition a fait la connexion. Pour rappel, à = a (préposition “à”) + a (article “la”).
Ele roubou-lhe as bolachas.Il lui a volé les biscuits.
Le pronom COI est représenté par le clitique lhe (comme en français, le pronom COI remplace le groupe nominal et la préposition qui le précédait).

L’ordre des mots

Les phrases contiennent souvent à la fois un COD et un COI, ou juste l’un ou l’autre. Si les deux sont présents sous la forme de groupes nominaux (c-à-d. pas de pronoms), l’ordre n’a que peu d’importance. La phrase Dei um casaco à minha mãe.J'ai donné une veste à ma mère. a le même sens que Dei à minha mãe um casaco.J'ai donné à ma mère une veste. . L’ordre des mots importe cependant à partir du moment où l’on utilise des pronoms clitiques.
Ela deu-lhes um presente ontem.Elle leur a donné un cadeau hier.
Voici l’ordre auquel s’attendre lorsqu’un des complément d’objet prend la forme d’un pronom clitique. Le pronom clitique (ici lhe) doit apparaître derrière* le verbe (deu), suivi du complément sous la forme de groupe nominal (um presente).
(*: plus bas, on verra qu’il peut se placer avant le verbe dans les phrase négatives et interrogatives notamment!)
On pourrait reformuler cette phrase de manière plus poétique (ou façon Yoda de Star Wars) en plaçant les compléments devant le verbe  (il faudrait cependant enlever ontem/hier). Ce serait techniquement correct mais ce n’est pas très courant au Portugal:
Um presente ela lhes deu.Un cadeau elle lui a donné.
Au Brésil, il est très courant (et presque exclusif) de placer les pronoms clitiques devant le verbe (comme en français):
Ela lhes deu um presente.Elle leur a donné un cadeau.

Et pour finir!

On a vu plus haut que le pronom clitique se place derrière le verbe, joints par un trait d’union.
Dans certains types de phrases, notamment interrogatives ou négatives, cependant, le pronom passe devant le verbe sans trait d’union. Exemple:
Ela não lhes deu um presente.Elle ne leur a pas donné de cadeau.

Any questions? Post a comment below:

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *


The subject is used only for admin purposes and won't be displayed in your comment.

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.