Available in / Disponível em: You are viewing a member-contributed translation of the current page. More information here
Back All Learning NotesLearning Notes

Comment Utiliser Dele/Dela & Seu/Sua

Dele ou seu? Pour former la 3e personne des possessifs en portugais du Portugal, comment décider quand utiliser dele, dela, deles, delas ou seu, sua, seus, suas?
Les possessifs formés avec de sont moins ambigus: ils s’accordent strictement avec le possesseur, pas avec l’objet (il apparaît clairement qui est le possesseur). A l’inverse, seu et ses dérivés s’accordent avec l’objet possédé, donc on ne peut pas deviner qui est le possesseur parmi ceux qu’englobent la 3e personne sans contexte.
En d’autres termes, en utilisant dele et ses dérivés, il faut accorder en genre et en nombre avec le possesseur (car il s’agit là de la contraction de + ele/a/s, signifiant littéralement « l’objet de lui, d’elle, d’eux, d’elles »). En utilisant seu et ses dérivés, il faut accorder en genre et en nombre avec l’objet possédé (comme en français, son/sa/ses).

Dele, dela, deles, delas

  • deleson/sa/ses, à lui – Le possesseur est masculin (ele).
  • delason/sa/ses, à elle – Le possesseur est féminin (ela).
  • delesleur(s) , à eux – Les possesseurs forment un groupe masculin ou mixte (eles).
  • delasleur(s) , à elles – Les possesseurs forment un groupe exclusivement féminin (elas).

Seu, sua, seus, suas

Ils sont aussi utilisés comme possessifs à la 3e personne, mais ces formes spécifiques s’accordent avec l’objet possédé, au lieu du possesseur.

  • seu (son) ou sua (sa) – Pour un seul objet possédé, peu importe qui est/sont le(s) possesseur(s).
  • seus (ses, masc.) ou suas (ses, fem.) – Idem, pour plusieurs objets multiples.

Clarifier en utilisant dele(s) & dela(s)

Maintenant, comparons dele et seu en s’appuyant sur des phrases comme exemples. Disons que quelqu’un possède uma canetaun stylo (féminin en portugais) et um lápisun crayon (qui lui, est masculin) et que nous volons dire à qui chaque objet appartient. Dans les exemples qui suivent, la phrase qui utilise seu/sua reste identique. Cependant, sans contexte, il faudrait utiliser dele/a/s.

Possesseur unique masculin (ele):

A sua caneta e o seu lápis.Son stylo et son crayon. – Accord avec l’objet, ambiguïté quant au possesseur: sont-ils à lui? à elle? à eux? à elles?
A caneta dele e o lápis dele.Son stylo (à lui) et son crayon (à lui) . – Accord avec le possesseur, moins ambigu.

Possesseur unique féminin (ela):

A sua caneta e o seu lápis.Son stylo et son crayon. – Accord avec l’objet, ambiguïté quant au possesseur: sont-ils à lui? à elle? à eux? à elles?
A caneta dela e o lápis dela.Son stylo (à elle) et son crayon (à elle) . – Accord avec le possesseur, moins ambigu.

Groupe masculin ou mixte de possesseurs (eles):

A sua caneta e o seu lápis.Leur stylo et leur crayon. – Accord avec l’objet, ambiguïté quant au possesseur: sont-ils à lui? à elle? à eux? à elles?
A caneta deles e o lápis deles.Leur stylo (à eux) et leur crayon (à eux) . – Accord avec les possesseurs, moins ambigu.

Groupe féminin possesseurs (elas):

A sua caneta e o seu lápis.Leur stylo et leur crayon. – Accord avec l’objet, ambiguïté quant au possesseur: sont-ils à lui? à elle? à eux? à elles?
A caneta delas e o lápis delas.Leur stylo (à elles) et leur crayon (à elles) . – Accord avec les possesseurs, moins ambigu.

Qu’en est-il du Pronom Você?

VocêVous (politesse) est en pratique un pronom de la 2e personne du singulier, mais techniquement, du point de vue grammatical, fonctionne comme un pronom de la 3e personne; c’est pourquoi les possessifs correspondants sont aussi seu et ses dérivés. Contrairement aux autres pronoms de la 3e personne, você ne peut pas être combiné avec de en portugais du Portugal. Donc, il n’y a pas de choix à faire, ce sera toujours seu/sua(s) quand on veut s’adresser à quelqu’un en utilisant você.
Au Portugal, on a tendance à réserver seu(s) et sua(s) dans les cas où on utilise le pronom você, tandis qu’on favorise dele(s) et dela(s) pour les pronoms de la 3e personne:
O seu carro e a sua casa.Votre voiture et votre maison.
O carro e a casa dele.Sa voiture et (sa) maison (à lui) .
O carro e a casa dela.Sa voiture et (sa) maison (à elle) .
O carro e a casa deles.Leur voiture et (leur) maison (à eux) .
O carro e a casa delas.Leur voiture et (leur) maison (à elles) .

Any questions? Post a comment below:

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *


The subject is used only for admin purposes and won't be displayed in your comment.

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.