Available in / Disponível em: You are viewing a member-contributed translation of the current page. More information here
Back All Learning NotesLearning Notes

Introducción a los Posesivos

Determinantes posesivos frente a Pronombres posesivos

En esta unidad, vamos a saber más sobre determinantes posesivos y pronombres posesivos en portugués, los cuales cumplen la función de expresar la posesión o pertenencia de algo.
En español, tenemos las palabras: mi, tu, su (de él, de ella, de usted, de ellos de ellas), nuestro, vuestro, su (de él, de ella, de usted, de ellos, de ellas) – (posesivos determinantes) que van seguidos de un nombre, y también tenemos: mío, tuyo, suyo (de él, de ella, de usted, de ellos, de ellas), nuestro, vuestro, suyo (de él, de ella, de usted, de ellos, de ellas) – (pronombres posesivos).
Los posesivos determinantes preceden al nombre que están modificando. Nos dicen a quién pertenece. Por ejemplo, en la frase Éste es mi gato, se puede llamar determinante la palabra mi  porque necesita estar seguido por un nombre (gato). «Éste es mi” no sería una frase completa.
Los pronombres posesivos sustituyen al nombre que están modificando. Expresan la propiedad sin decir exactamente qué es poseído. Por ejemplo, en la frase «Es el mío«, se puede decir que la palabra mío es un pronombre posesivo porque puede permanecer solo sin identificar el nombre (no es necesario el nombre expreso después).

Pronombres Posesivos en Portugués

En portugués, los pronombres posesivos y los posesivos determinantes utilizan las mismas palabras: meu, teu, seu, nosso, vosso, más las formas asociadas del femenino y el plural. Como se puede ver más adelante, esto significa que hay multiples posibilidades de traducción para cada palabra del posesivo.
Para elegir el correcto determinante posesivo en portugués, se puede empezar por:
(1) elegir la forma que concuerda con la persona que posee algo y después
(2) modificar esa palabra para concordar en género y número con el nombre del objeto poseído.

  • Nota: Observese que, contrariamente al español, en portugués se antepone el artículo determinado al posesivo, cuando es un determinante; «O meu libro» «As minhas canetas». No ocurre así con el pronombre posesivo; «O libro é meu» «As canetas minhas«

Persona Determinante/Pronombre Traducción al español
Eu o meu / a minha / os meus / as minhas mi/mis o mío/mía/míos/mías
el mío/la mía/los míos/las mías
Tu o teu / a tua / os teus / as tuas tu/tus o tuyo/tuya/tuyos/tuyas
el tuyo/la tuya/los tuyos/las tuyas
Ele o seu / a sua / os seus / as suas su/sus o suyo/suya/suyos/suyas (de él)
Ela o seu / a sua / os seus / as suas su/sus o suyo/suya/suyos/suyas (de ella)
Você o seu / a sua / os seus / as suas su/sus o suyo/suya/suyos/suyas (de usted)
Nós o nosso / a nossa / os nossos / as nossas nuestro/nuestra/nuestros /nuestras
Vocês o vosso / a vossa / os vossos / as vossas vuestro/vuestra/vuestros/vuestras (de vosotros y de ustedes)
Eles / Elas o seu / a sua / os seus / as suas su/sus o suyo/suya/suyos/suyas (de ellos, de ellas)

Parece confuso al principio, pero tomará sentido una vez que veamos algunos ejemplos. Desglosémoslo por personas para ver como se modifica cada forma del posesivo para concordar con el nombre en género y número.

Meu, Minha, Meus, Minhas (1ª persona de singular)

Meu se usa para nombres masculinos, mientras que minha se usa para nombres femeninos. Meus y minhas son las formas plurales de meu y minha. Todos están representados por «mi y mis» en español. Ejemplos:
Foi o meu gato.Fue mi gato.
A minha tia deu-me uma prenda.Mi tía me dió un regalo.
Os meus cachorrinhos são tão giros!¡Mis cachorros son tan lindos!
Viste as minhas chaves?¿Has visto mis llaves?

Teu, Tua, Teus, Tuas (2ª persona singular)

Teu se usa para nombres masculinos, mientras que Tua se usa para nombres femeninos. Teus y Tuas son las formas plurales de Teu y Tua. Todos están representados por «tu y tus» en español. Ejemplos de teu(s) and tua(s):
Como en español, en portugués para el tratamiento informal también se debe elegir «tu» cuando se habla a alguien que se conoce bien. Cuando se habla con alguien menos cercano, y cuando se trata de mostrar respeto o ser más formal, en su lugar se debe usar la forma você, que se conjuga con la 3ª persona (ver la sección siguiente). Ejemplos de teu(s)tua(s):
O teu primo é simpático.Tu primo es simpático.
Aquela senhora é a tua mãe?¿Aquella señora es tu madre?
Os teus tios vêm cá jantar.Tus tíos vienen a cenar.
Pus as tuas meias a lavar.Puse tus calcetines a lavar.

Seu, Sua, Seus, Suas* (3ª persona singular y você)

En español hay que tener en cuenta que solo existen dos formas para los determinantes de tercera persona: «su» (singular-un solo objeto) y «sus» (plural-varios objetos)
Seu es usado con nombres masculinos, mientras que sua se usa con los nombres femeninos. Seussuas son las formas del plural de seusua. Todos ellos pueden significar  «su» para un solo objeto o «sus»  para varios objetos (de él, de ella, de usted, de ellos de ellas o de ustedes), como se comprobará más adelante, dependiendo del contexto. En los siguientes ejemplos, tenemos que sobreentender que el sujeto (él, ella, usted, ellos, ellas, ustedes), ya se ha citado en la conversación previamente:
O seu sofá é muito confortável.Su sofá (de él, de ella, de usted, de ellos, de ellas, de ustedes) es muy cómodo.
A sua caldeirada de marisco é de morrer.Su estofado de marisco (de él, de ella, de usted, de ellos, de ellas, de ustedes) está de muerte.
Os seus sapatos são feitos à mão.Sus zapatos (de él, de ella, de usted, de ellos, de ellas, de ustedes) están hechos a mano.
As suas encomendas foram enviadas para trás.Sus encargos (de él, de ella, de usted, de ellos, de ellas, de ustedes) fueron devueltos.

Nosso, Nossa, Nossos, Nossas (1ª persona plural)

Nosso es usado para los nombres masculinos y nossa es usada para nombres femeninos. Nossosnossas son las formas del plural de nossonossa. se coresponden con “nuestro«nuestra»  “nuestros” y «nuestras»  respectivamente, en español, Ejemplos:
O nosso irmão está triste.Nuestro hermano está triste.
A nossa casa é fria no Inverno.Nuestra casa es fría en invierno.
Os nossos carros precisam de ser reparados.Nuestros coches necesitan ser reparados.
As nossas primas foram à Suécia.Nuestras primas fueron a Suecia.

Vosso, Vossa, Vossos, Vossas (2ª persona plural)

Vosso es usado para los nombres masculinos y Vossa es usada para nombres femeninos. Vossos y Vossas son las formas del plural de vosso y vossa. se coresponden con “vuestro«vuestra»  “vuestros” y «vuestras»  respectivamente, en español, Ejemplos:
Arrumem o vosso quarto!Ordenad vuestra habitación!
A vossa tia vai ao cinema.Vuestra tía va al cine.
Os vossos casacos estão na sala.Vuestros chaquetones están en el salón.
Pus tudo nas vossas malas.Lo puse todo en vuestras maletas.
En portugués, vosso, vossa, vossos, vossas, son usados en realidad para dirigirse a un grupo de personas o alguien que pertenece a ese grupo. También es una forma (ligeramente) arcaica pero educada de respeto para dirigirse a una persona.

Seu, Sua, Seus, Suas* (3ª persona plural)

Anda, casi como en español, de nuevo los mismos posesivos. Se repiten los posesivos de la 3ª persona de singular en el plural. Igual que los anteriores, se corresponden con «Su, sus«, (de él, de ella, de usted, de ellos, de ellas, de ustedes). Necesitamos información extra para saber con certeza quién es el sujeto. En los ejemplos siguientes, daremos por hecho que «el sujeto» está mencionado con anterioridad en la conversación:
O seu carro ficou mal estacionado.Su coche está mal aparcado.
A sua casa é muito acolhedora.Su casa es muy acojedora.
Os seus filhos são adolescentes.Sus hijos son adolescentes.
As suas primas eram de Aljezur.Sus primas eran de Aljezur.
*Confuso ¿no? No te preocupes… Más adelante en la unidad de posesivos, echaremos un vistazo a una forma más común de formar la 3ª persona de los posesivos, que es ¡mucho menos ambigua!

Artículos y Posesivos

Como ya se mencionó anteriormente, a diferencia del español, a veces, en portugués se usa el articulo definido (o, a, os, as) delante del posesivo (o meu, as minhas, etc.) y otras veces, se omite el articulo definido (meu, minha, etc.). Hay diferentes pautas a seguir, dependiendo de la función que el posesivo desempeña en la frase.
Mucho para recordar ¿Verdad?  Pués aquí tienes una visión general resumida, antes de entrar en detalle. Esta visión general no contempla todas las excepciones pero, ante la duda, puedes pensar en otros contextos recordando que:

  • Los posesivos determinantes, normalmente, requieren un artículo definido, al contrario del español; Mi libro = O meu livro
  • Los pronombres posesivos, no siempre requieren el artículo definido, como en español; Este libro es el mío/ Este libro es mío = Este livro é o meu/Este livro é meu
  • Usa el artículo definido cuando quieras enfatizar alguna cosa específica o un grupo de cosas (p.e: Este é o meu livro). Es como si estuvieras diciendo «Éste es, el que es mío» en lugar de decir: Éste es el mío
  • Puedes eliminar el artículo definido si el énfasis está en la propia posesión (p.e. Este é meu livro /Este es mi libro, no tu libro), o si no hay  un énfasis especial (¡Esto es bastante común!)

Cuando Usar el Artículo Definido con los Posesivos

Profundicemos ahora en los detalles, un poco más para tener una visión más completa. Siéntete libre de pasar del resto de esta Learning Note, por ahora, si encuentras que esto es, relativamente, un detalle menor para un principiante. Siempre podrás volver atrás, más adelante.

  • Los posesivos determinantes en portugés, generalmente preceden al nombre en la frase, de forma similar al español que las palabras mi, tu, su, nuestro y vuestro como en  o meu livro (mi libro), etc. Los determinantes posesivos normalmente requiren un artículo definido (o, a, os, as), como en:
  • Es importante usar un artículo cuando el énfasis de la frase distingue un elemento específico de un grupo de elementos:

En la próxima seccion veremos algunas excepciones.

Cuándo se Puede Eliminar el Artículo Definido con los Posesivos

  • Los pronombres posesivos en portugués reemplazan a un nombre en una frase, como las palabras españolas; mio, tuyo, suyo (de él, de usted, de ella, de ellos, de ellas, de ustedes) nuestro y vuestro, como en O livro é meu (El libro es mío), etc. Los pronombres posesivos normalmente no requieren un artículo definido (o, a, os, as).
  • No se equiere artículo cuando el énfasis de la frase está en la propia posesión.
    • Os sapatos são meusLos zapatos son míos – Simplemente se quiere expresar que los zapatos me pertenecen a , más que distinguir este par de zapatos concretos entre un grupo de zapatos.
    • Aqueles casacos são teusAquellos chaquetones son tuyos
  • No se requiere artículo cuando el posesivo modifica un determinante como: “este” o «un número». El significado en este tipo de frases es similar a la idea; “Esta cosa mía” o “Cuatro cosas mías”.
  • No se requiere artículo cuando un posesivo determinante aparece justo después del nombre. Esto es común en contextos que son más «indefinidos» (p.e. hay más afirmaciones generales sin un énfasis especial):
    • Um amigo meu vai almoçar comigoUn amigo mío va a comer conmigo – Es decir, «un amigo mío», no identifica/enfatiza una persona en particular.
    • Aguardo notícias tuasEspero noticias tuyas – No se especifica ningún tipo de noticia particular.
  • No es obligatorio pero, a veces, el artículo se omite después del verbo ser:
    • Eles são nossos vizinhosEllos son nuestros vecinos
    • Como se mencionó anteriormente, aquí el determinante puede aparecer antes o después del nombre: Eles são vizinhos nossosEllos son vecinos nuestros
  • Omitir el artículo en la frase cumple una función vocativa. En otras palabras, cuando se usa la frase en posesivo para hablar directamente a alguien.
  • Omitir el artículo si la frase funciona como una aposición (una aposición es una palabra o frase que renombra o identifica el nombre. Normalmente lo encontrarás entre comas.)
  • Al contrario que en el portugués europeo, el portugués de Brasil, a menudo, omite los posesivos determinantes en otras situaciones también.

Ejemplos

Veamos algunos ejemplos más, para ayudarnos a comprender como usar los pronombres posesivos y los determinantes en portugués.

  • Ejemplo Grupo 1
    • Eles são meus filhosEllos son mis hijos
      • Se usa meus porque filhos es masculino plural.
      • No se usa artículo porque simplemente estás manifestando que esas personas son hijos tuyos, sin un énfasis especial. Es posible que tengas más hijos además de los que te estás refiriendo en ese momento.
    • Eles são os meus filhosEllos son mis hijos
      • Aquí se incluye el artículo porque estás irritado con esos niños en particular que son tus hijos. Probablemente has hablado antes sobre ellos y finalmente tienes la posibilidad de presentarlos, o tal vez hay más hijos cerca y quieres identificar claramente cuáles de ellos son tuyos.
  • Ejemplo Grupo 2
    • Fui almoçar com a minha famíliaFui a comer con mi familia
      • Se usa minha porque família es femenino singular
      • Se incluye artículo definido porque se quiere enfatizar que es tu familia inmediata, es decir se está refiriendo a un grupo específico de personas.
    • Fui almoçar com familiares meusFui a comer con familiares míos
      • Se usa meus porque familiares es masculino, plural
      •  No se usa el artículo definido porque no hay un énfasis especial. Son familiares míos en general, y pueden ser cualquiera, no un subgrupo determinado de miembros de la familia.
  • Ejemplo Grupo 3
    • Esta casa é minhaEsta casa es mía
      • Se usa minha porque casa es femenino singular.
      • Lo importante es el hecho que Yo poseo la casa, no  tú o cualquier otro. El artículo definido no se requiere aquí.
    • Esta casa é a minhaEsta casa es la mía
      • Lo importante es distinguir una casa particular de casas de otros. Se usa aquí el artículo definido para mostrar que en esta calle con varias casas, Ésta, en particular, es mía.

Saber Más

Trataremos cada uno de estos posesivos, con más detalle, a lo largo de esta unidad y podrás practicar en las lecciones incluídas en ella. Solo para darte una idea previa de lo que viene, aquí tienes los temas que trataremos:

Comments

Any questions? Post a comment below:

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *


The subject is used only for admin purposes and won't be displayed in your comment.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.