1
00:00:03,085 –> 00:00:04,745
Diogo: (ao telefone) Estou?
{{Diogo: (Am Telefon) Hallo?}}
2
00:00:04,745 –> 00:00:06,605
Marco: Diogo, fala o Marco.
{{Marco: Diogo, hier spricht Marco.}}
3
00:00:06,605 –> 00:00:07,625
Tudo bem?
{{Alles gut?}}
4
00:00:07,625 –> 00:00:08,425
Diogo: Olá!
{{Diogo: Hallo!}}
5
00:00:08,425 –> 00:00:09,625
Está tudo.
{{Alles gut.}}
6
00:00:09,625 –> 00:00:10,125
E contigo?
{{Und bei dir?}}
7
00:00:10,765 –> 00:00:12,245
Marco: Também, também.
{{Marco: Ebenso, ebenso.}}
8
00:00:12,245 –> 00:00:14,805
Estou a ligar porque quero fazer uma festa
{{Ich rufe an weil ich eine Feier machen will}}
9
00:00:14,805 –> 00:00:18,205
na minha casa no fim de semana e tu estás convidado.
{{bei mir zuhause am Wochenende und du bist eingeladen.}}
10
00:00:18,205 –> 00:00:19,625
Diogo: Ah!
{{Diogo: Ah!}}
11
00:00:19,625 –> 00:00:21,505
Obrigado pelo convite.
{{Danke für die Einladung.}}
12
00:00:21,505 –> 00:00:23,485
É sempre bom ir a uma festa.
{{Es ist immer gut auf eine Feier zu gehen.}}
13
00:00:23,485 –> 00:00:25,125
Mas é uma festa de quê?
{{Aber es ist eine Feier wofür?}}
14
00:00:25,125 –> 00:00:27,305
Marco: Uma festa de…
{{Marco: Es ist eine Feier um…}}
15
00:00:27,305 –> 00:00:29,585
boas vindas à minha casa em Lisboa,
{{euch alle in meinem Haus in Lissabon willkommen zu heißen,}}
16
00:00:29,585 –> 00:00:31,985
porque vocês ainda não a conhecem.
{{weil ihr alle es noch nicht kennt.}}
17
00:00:31,985 –> 00:00:33,705
Diogo: Muito bem, muito bem!
{{Diogo: Sehr gut, sehr gut!}}
18
00:00:33,705 –> 00:00:36,105
Levo alguma comida ou bebida para a festa
{{Soll ich noch Essen oder Getränke zu Feier mitbringen}}
19
00:00:36,105 –> 00:00:38,085
ou não é preciso?
{{oder ist das nicht nötig?}}
20
00:00:38,085 –> 00:00:39,305
Marco: Para a festa?
{{Für die Feier?}}
21
00:00:39,305 –> 00:00:41,265
Não, eu trato de tudo.
{{Nein, ich kümmere mich um alles.}}
22
00:00:41,265 –> 00:00:44,485
Vocês não precisam de gastar dinheiro por minha causa.
{{Ihr braucht nicht alle Geld ausgeben wegen mir.}}
23
00:00:44,485 –> 00:00:47,545
Diogo: Bem, talvez para pagar ao taxista!
{{Diogo: Naja, vielleicht um den Taxifahrer zu bezahlen!}}
24
00:00:47,545 –> 00:00:49,565
Marco: Tu não vens de carro?
{{Marco: Kommst du nicht mit dem Auto?}}
25
00:00:49,565 –> 00:00:52,125
Diogo: Não, está com os meus pais.
{{Diogo: Nein, das ist bei meinen Eltern.}}
26
00:00:52,125 –> 00:00:54,825
O carro do meu pai tem alguns problemas,
{{Das Auto von meinem Vater hat ein paar Probleme,}}
27
00:00:54,825 –> 00:00:57,545
então eles têm o meu por uns dias.
{{also haben sie meines für ein paar Tage.}}
28
00:00:57,625 –> 00:01:01,885
Marco: Mas podes dividir o preço do táxi por duas ou mais pessoas.
{{Marco: Aber du kannst dir das Taxi mit zwei oder mehr Personen teilen.}}
29
00:01:01,985 –> 00:01:04,065
Eu vou convidar todos os nossos amigos.
{{Ich werde alle unsere Freunde einladen.}}
30
00:01:04,065 –> 00:01:05,565
Fala com eles.
{{Sprich mit ihnen.}}
31
00:01:05,645 –> 00:01:08,505
Diogo: Sim, estou a pensar em falar com a
{{Diogo: Ja, ich überlege mit}}
32
00:01:08,605 –> 00:01:11,865
Mariana e o Edson, que vivem no meu bairro.
{{Mariana und Edson, die in meinem Viertel leben, zu reden.}}
33
00:01:11,865 –> 00:01:14,525
Marco: Eles podem ir das casas deles
{{Marco: Sie können von sich zu Hause}}
34
00:01:14,525 –> 00:01:15,865
para a tua casa a pé, não é?
{{zu dir nach Hause [zu Fuß] gehen, oder nicht?}}
35
00:01:16,005 –> 00:01:17,265
Diogo: Sim, claro.
{{Diogo: Ja, klar.}}
36
00:01:17,265 –> 00:01:23,105
E eu espero por eles e apanhamos juntos um táxi
{{Und ich warte auf sie und wir nehmen das Taxi zusammen.}}
37
00:01:23,105 –> 00:01:25,105
Marco: Perfeito
{{Marco: Perfekt!}}