Podcasts

Os Tons do Português

Shades of Portuguese

We all have moments where we need some colourful language to express ourselves. (No, we’re not talking about swear words,...
  • 00:00:00Intro - English
  • 00:03:52Intro - Portuguese
  • 00:04:43Shorty - Um Lindo Bebé
  • 00:06:28Discussion
  • 00:21:02Final Comments and Outro

Please request our permission before redistributing these files.


Premium Feature: Transcript Downloads

With a Premium Subscription, you can also download PDF transcriptions, with or without English translations for printing or offline use.

Become a MemberLearn More

  • 00:00:01Joel: Boa tarde, Rui! Joel: Good afternoon, Rui!
  • 00:00:03Rui: Olá, Joel! Como é que me chamaste? Rui: Hi, Joel! What did you call me?
  • 00:00:05J: Rui [rolled], que é uma forma 'que' [como] algumas pessoas pronunciam os Rs. J: Rui [rolled], which is how some people pronounce the Rs.
  • 00:00:10R: Só o meu avô é que dizia isso. R: Only my grandfather said that.
  • 00:00:12J: E algumas pessoas fora de Lisboa. J: And some people outside of Lisbon.
  • 00:00:16R: OK, mas agora diz o meu nome corretamente. R: OK, but now say my name correctly.
  • 00:00:18J: Olá... Rui [guttural]. J: Hi... Rui [guttural].
Premium Members get access to this episode's entire transcription, as well as hundreds more!

Premium Feature: Episode Quizzes

With a Premium Subscription, you can take episode quizzes to challenge your comprehension skills and track your progress!

Become a Member

Acordo OrtográficoSpelling reform adjetivosadjectives amarelo-torradoyellow-brown, auburn, toasted yellow a amigafriend fem. avôgrandfather BronzeadaTanned BêbadosDrinkers, drunks Cinzento, cinzagray cocópoop slang a comidafood ConfusoConfusing CopinhoLittle glass as corescolours o cérebrobrain decorarto memorize o desafiochallenge devagarslowly douradogolden sing.,masc. o efeitoeffect Encarnadored hojetoday HífenHyphen, dash o leitemilk LocuçõesPhrases Louro, loiroBlond Louça, loiçadishes MaravilhosoMarvelous, wonderful MariscoSeafood, shellfish a mentemind o mistériomystery morenobrunette, dark-haired Negro (pessoa) Person with very dark skin, black skin (e.g. of African descent) OralidadeSpeech Ouro, oirogold a ovelhasheep as personagenscharacters os pintorespainters a pinturapainting noun os pormenoresdetails a praiabeach prateadosilver colored, argent sing. masc. PumFart (slang) o queijocheese rebentarto burst, blow up, pop repararto notice, realize, observe, repair roxopurple a ruastreet substantivosnouns, substantives TonsShades o tourobull verde-azeitonaolive green verde-escurodark green Verde-musgoMoss green verde-tropaarmy green vermelhored violetaviolet a vozvoice VómitoPuke
Expressions
o fogofire Quem nunca?Who hasn't? Na alturaAt the time, back then Granda bronzeWhat a tan, Slang for "Grande" Isso não valeThat doesn't count Que vergonhaHow embarrassing, What a shame De propósitoOn purpose, intentionally Não interessaIt doesn't matter, Whatever
Premium Feature: Smart Review

With a Premium Subscription, you can save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.

Become a Member

Comments

  • Muito obrigada, Rui e Joel! Fiquei feliz ouvir um novo podcast! Desfrutem cada minuto com a Clarinha ❤️

  • Negro is not a bad word in English, Joel. But n***** is!
    Lovely to hear you two have converstional Portuguese!
    I’m looking forward to Practice Portuguese lessons; obrigada!

    • I’m not sure about elsewhere, but in the U.S., using the word to talk about a historical context is fine, but calling someone a ‘Negro’ is almost always considered offensive.

  • Lovely podcast, thank you. Could I vote for having more Portuguese from the beginning, please?
    Best wishes,
    Debbie

  • Muito obrigada,, Rui & Joel! Sempre fico feliz quando vejo (e ouço) um novo podcast! Gosto de vos ouvir falar em inglês assim como em português :). E sim, concordo que a Clara é a bebe mais bonita que todas!

  • I dont think this is A1. Very fast conversation. More or less impossible to understand, atleast for me that only passed half A1

    • Thanks, we’ll continue to gauge feedback on this! In general, most natural language is not at an A1 level, but we went with A1 for this episode because a lot of the grammar comes up somewhere within A1, and because colours are a topic that are often of interest to someone at the A1 level.

      But you’re right, we wouldn’t expect you to understand a whole dialogue when you’re halfway (or even the whole way) through the A1 Units, so don’t be afraid to use the Translate button, and to adjust the speedometer icon to a lower speed. In the early stages of learning, it’s still important to get lots of listening practice, but don’t worry if you can’t make sense of it yet. The A1 Shorties may be better if you want to really dive in and analyze it more.

Any questions? Post a comment below:

Your email address will not be published. Required fields are marked *

The subject is used only for admin purposes and won't be displayed in your comment.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

O Joel Inscreve-se Num Ginásio
Saudade
Artigo 4 – É Portugal o Melhor Destino?
portuguese logo
Anúncio Especial!
Translator
Hide
0/255