Available in / Disponível em: You are viewing a member-contributed translation of the current page. More information here
Back All Learning NotesLearning Notes

Wochentage

Im Portugiesischen os dias da semanaden Wochentage lässt sich die Benennung der Wochentage nicht von den Planeten und Göttern inspirieren, wie es in vielen anderen Sprachen der Fall ist. Stattdessen werden sie einfach nummeriert.

Der Ursprung der Namen der Wochentage im Portugiesischen

Die Nummerierung der Wochentage im Portugiesischen könnte mit den alten Osterfeiern zusammenhängen, bei denen den Menschen sieben Tage Ruhe, beginnend mit dem Sonntag, gewährt wurden. Der Sonntag hieß dann auf Lateinisch feria prima (erster freier Tag), der Tag danach feria secunda (zweiter freier Tag) und so weiter. Diese lateinischen Wurzeln sind noch heute in den portugiesischen Bezeichnungen für die Wochentage zu finden.

Tag auf Portugiesisch Herkunft
domingoSonntag Latin: dies Dominicus (Tag des Herrn)
segunda-feiraMontag Latin: feria secunda
terça-feiraDienstag Latin: feria tertia
quarta-feiraMittwoche Latin: feria quarta
quinta-feiraDonnerstag Latin: feria quinta
sexta-feiraFreitag Latin: feria sexta
sábadoSamstag Latin: sabbatum

Domingo und sábado sind nicht nummeriert geblieben. DomingoSonntag würde niemals als Primeira-Feira bezeichnet werden! Aber sie markieren dennoch die der ersten bzw. letzten Tag der Woche, wie Sie in den meisten Kalendern sehen können. Das Wort sábadoSamstag ist mit dem jüdischen Schabbat oder Sabbat verwandt, einem Tag der Ruhe und des Gottesdienstes.

Werktage vs. Wochenenden

Die Arbeitstage der Woche werden als dias úteisWerktage/ Wochentage , was wörtlich übersetzt so viel wie „nützliche Tage“ bedeutet. Dazu gehören alle Tage, die auf -feira enden, von segunda-feiraMontag zu sexta-feiraFreitag
Sábado und domingo sind die Tage des fim de semanaWochenendes, wenn die meisten Schulen und Arbeitsstätten geschlossen sind.
Abgesehen von os fins de semanaden Wochenenden , die einzige Zeit, in der die Menschen von der Schule oder der Arbeit frei haben, ist während ihrer fériasFerien . Férias ist ein weiteres portugiesisches Wort, das sich direkt vom lateinischen Begriff feria ableitet.

Die Wochentage im Alltag

“Que dia é hoje?” “Hoje é sexta-feira.””Welcher Tag ist heute?” “Heute ist Freitag.”
In informellen Situationen wird das -feira oft weggelassen, weil der erste Teil des Namens ausreicht, um ihn zu identifizieren. Da alle fünf Wochentage das -feira gemeinsam haben, trägt es nicht viel zur Unterscheidung bei, so dass es völlig normal ist, dies zu verkürzen:
Hoje é sextaHeute ist Freitag
Ähnlich wie im Englischen können auch im Portugiesischen die Wochentage abgekürzt werden. Man kann sie alle auf ihre ersten drei Buchstaben abkürzen, um sie zu erhalten:

  • Dom.
  • Seg.
  • Ter.
  • Qua.
  • Qui.
  • Sex.
  • Sáb.

Da die Tage fortlaufend benannt werden, kann für Montag bis Freitag eine noch kürzere Abkürzung verwendet werden:

  • 2.ª
  • 3.ª
  • 4.ª
  • 5.ª
  • 6.ª

Weil alle dias úteisWerktage als feminine Substantive betrachtet werden, enden die Abkürzungen der letzteren Gruppe mit einem femininen Indikator(ª). Sábado und domingo sind jedoch maskuline Substantive. Achten Sie auf die Geschlechtsvereinbarung in jedem der folgenden Beispiele:
Na próxima terça, tenho um teste de Inglês.Nächsten Dienstag habe ich einen Englischtest.
No próximo sábado, tenho um encontro!Nächsten Samstag habe ich ein Date!

Any questions? Post a comment below:

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert


The subject is used only for admin purposes and won't be displayed in your comment.

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.