Available in / Disponível em: You are viewing a member-contributed translation of the current page. More information here
Back All Learning NotesLearning Notes

Le genre des mots en portugais

Comme en français, la plupart des mots en portugais ont un genre: ♂ masculin ou ♀ féminin.
Tu remarqueras parfois des schémas, comme les terminaisons en -o des mots masculins (mais pas exclusivement) et les terminaisons en -a des mots féminins (pas exclusivement non plus). Il y a des tonnes d’exceptions, cependant. Pour cette raison, il n’y a pas de règle absolue sur laquelle t’appuyer. Tu peux commencer par te laisser guider les schémas ci-dessous et intégrer les exceptions au fur et à mesure que tu les rencontreras.
Quand deux formes existent, la forme masculine est régulièrement considérée comme la forme « par défaut » (c’est forme employée dans les dictionnaires) ou « neutre ». On peut appliquer cela au pronom elesils, eux utilisé pour désigner les groupes masculins ou mixtes, et elaselles pour les groupes exclusivement féminins. Comme en français, eles est utilisé pour les groupes mixtes.

eles: 👨🏻👨🏾‍🦱🧔🏼👨🏽‍🦲👨🏻‍🦰 ou 👩🏻‍🦰👵🏽👱🏼‍♀️👨🏻👩🏾👩🏻‍🦱

elas: 👩🏻‍🦰👵🏽👱🏼‍♀️👩🏾👩🏻‍🦱

La variabilité

Dû au concept de genre (en plus de celui de nombre), ces mots sont considérés comme variables, c’est-à-dire qu’ils varient (changent de forme) selon le genre (masculin ou féminin) et le nombre (singulier ou pluriel).
Par exemple, la plupart des adjectifs sont variables, et donc s’accordent en genre (et en nombre) avec le nom qu’ils qualifient:

  • O homem é altoL'homme est grand | A mulher é altaLa femme est grande
  • Nous verrons des exceptions plus bas*

Les adverbes, à l’inverse, sont une classe qui est toujours invariable. Ils n’ont qu’une forme, peu importe ce qu’ils qualifient. Par exemple:

  • Eles ainda estão aquiIls sont encore ici | Elas ainda estão aquiElles sont encore ici

Explorons plus d’exemples sur comment accorder en genre en classifiant les mots variables en portugais en 4 groupes.

1. Les mots à un seul radical pour l’accord en genre

C’est le groupe le plus vaste, contenant tous les mots dont les deux formes ont un radical commun aux deux genres. Voici de simples exemples: meninogarçon et meninafille . Ils partagent un radical (menin-) et le -o devient -a pour former le féminin du terme.
Cela inclue la plupart des adjectifs et des mots personnes (et tout ce que l’on considère qui a un genre ou un sexe, comme certains animaux). Jette un œil au tableau ci-dessous pour observer l’accord en genre des mots pris en exemple.

  • Remplace -o par -a
Masculin Féminin
filhofils filhafille
primocousin primacousine
bonitobeau bonitabelle
tímidotimide (m) tímidatimide (f)
  • -ão devient , -oa ou -ona
Masculin Féminin
irmãofrère irmãsœur
alemãoallemand alemãallemande
leãolion leoalionne
patrãopatron patroapatronne
chorãopleureur choronapleureuse
  • -tor/dor devient -triz
Masculin Féminin
atoracteur atrizactrice
embaixadorambassadeur embaixatrizambassadrice
imperadorempereur imperatrizimpératrice
  • Ajoute un -a aux mots finissant par -or, -ês ou -z
Masculin Féminin
professorprofesseur (m) professoraprofesseur (f)
SenhorMonsieur SenhoraMadame
portuguêsportugais portuguesaportugaise
inglêsanglais inglesaanglaise
juizjuge (m) juízajuge (f)
aprendizapprenti aprendizaapprentie
  • Formes féminines en -essa, -esa ou-isa
Masculin Féminin
condecomte condessacomtesse
abadeabbé abadessaabbesse
príncipeprince princesaprincesse
duqueduc duquesaduchesse
poetapoète poetisapoétesse
profetaprophète profetisaprophétesse
  • et quelques exemples sans schéma
Masculin Féminin
cãochienne a cadelachienne
rapazgarçon raparigafille
padrinhoparrain madrinhamarraine
fradefrère (moine) freirasœur (nonne)
ateuathée (m) ateiaathée (f)
czartsar czarinatsarine

2. Mots à un seul genre

Les noms dits substantivos uniformes n’ont qu’une forme. Ils ont un genre grammatical défini auxquels s’accordent les articles, déterminants, etc. Dans l’exemple suivant, remarquez que les noms et leurs articles définis s’accordent:

Ces mots ont un genre grammatical bien qu’ils n’aient pas de genre « biologique ». Ce genre grammatical doit donc être simplement retenu car il serait faut de dire ❌ O porta ou ❌ A carro, par exemple. En portugais, une porte sera toujours féminine and une voiture sera toujours masculine.
Mais, comme nous l’avons mentionné, ce n’est pas toujours aussi simple que de regarder la terminaison du mot ou de la changer.

3. Mots épicènes (même forme pour les deux genres)

Les mots de ce groupe peuvent être masculins ou féminins, mais leur forme reste la même pour les deux genres. Les mots avec lesquels ils s’accordent (comme les articles) peuvent révéler leur genre. La plupart des noms en -e ou -ista font partie de ce groupe, pour beaucoup des noms de professions, mais pas seulement.
Ce groupe contient aussi des adjectifs. Comme les noms, la plupart des adjectifs sont variables en genre, mais certains gardent la même forme. Ils sont appelés adjetivos uniformesadjectifs épicènes .
Ces mots qui ont une forme commune aux deux genres (en quelque sorte invariables* en genre, mais variables en nombre) terminent généralement en -a, -e, -l, -ar, –or, -s, -z et -m, mais pas exclusivement.
Voici quelques exemples:

4. Deux mots complètement distincts

Ce groupe comprend les termes qui ont pour équivalent masculin/féminin un mot complètement distinct, sans radical ou racine communs.

Masculin Féminin
homemhomme mulherfemme
paipère mãemère
cavalocheval éguajument
boibœuf vacavache
cavalheiromonsieur, gentleman damadame, lady
zangãofaux-bourdon abelhaabeille

Any questions? Post a comment below:

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *


The subject is used only for admin purposes and won't be displayed in your comment.

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.