Bem Vindo, afpop Members!

Welcome to Practice Portuguese

We’re happy to have you with us!

Just like afpop, we love to help estrangeiros cope with their new life in Portugal. As you probably figured out, we focus on the language portion.

You can learn more on our home page, but here’s a quick intro:

This project is run by Portugal native Rui Coimbra 🇵🇹, and ex-pat Canadian, Joel Rendall 🇨🇦.

Since first arriving to Portugal, Joel has experienced first-hand the unique challenges that a European Portuguese learner faces:

• The vast majority of learning materials found on the net are Brazilian Portuguese, making it hard to know if you’re learning vocabulary that’s actually used in Portugal

• Language learning companies overlook the European Portuguese market, because compared the Brazilian, we’re small potatoes!

• Aside from the grammar and vocabulary differences, European Portuguese natives are famous for their closed vowel sounds – sometimes making it seem like they’re leaving out vowels or even entire syllables!

To help you deal with these challenges, we’ve created:

Audio dialogues to explore many of the real-life scenarios you’ll face throughout your journeys in the country.

Videos and animations to bring the language to life

Transcriptions to help you match up what you’re hearing to how it’s written, along with non-computer-generated English translations so you can confirm your understanding

Quizzes and exercises that ensure you’re learning the right vocabulary and pronunciation (in our Learning Studio)

afpop Collaboration

Michael and Rui in deep concentration recording this special afpop/Algarve episode!

We recently partnered up with afpop to exchange ideas on how to better serve you estrangeiros, while at the same time spreading the word about our shared mission.

Have you already met Michael Reeve, the CEO of afpop?

While writing the script for our latest podcast episode focussing on the Algarve dialect, we tried to convince Michael to play the part of a foreigner trying to navigate the Portuguese bureaucracy to get his residency.

Michael bravely agreed to help under one condition: we would have to unlock the premium features for this episode for all you afpop members!

Below you can use the transcription and other features below, usually reserved for our members.

While listening, keep in mind that this is one of our more challenging episodes, especially with some of the Algarvian pronunciation.

Challenge yourself to see if you’re able to follow along with the text transcription as you listen, without letting yourself get too overwhelmed. (We also have easier episodes in our catalogue and you can listen to the audio of them all for free).

After You Hear the Episode…

If you’d like to keep up to date with what we’re working on next, you can drop us a line at the bottom of this page. (We respect your attention and keep our occasional emails high-quality, but of course, you can unsubscribe at any time.)

Obrigado de novo and keep in touch,

– Rui & Joel

  • 00:00:00Section 1: O Rui Liga Ao Pai
  • 00:01:24Section 2: O Rui Liga Para O S.E.F.
  • 00:02:25Section 3: O Rui Liga Ao Michael
  • 00:07:14Section 4: O Michael Liga Ao Rui
  • 00:08:25Section 5: Câmara Municipal 1ª Tentativa
  • 00:13:19Section 6: O Rui Chega Ao Algarve
  • 00:13:41Section 7: Num Café Algarvio
  • 00:17:05Section 8: O Michael Dá Boleia Ao Rui
  • 00:18:49Section 9: Na Junta De Freguesia
  • 00:20:13Section 10: À Caça Das Assinaturas
  • 00:23:27Section 11: Câmara Municipal Segunda Tentativa
  • 00:25:30Section 12: De Volta A Lisboa, O Rui Liga Ao Pai

Please request our permission before redistributing these files.


Premium Feature: Transcript Downloads

With a Premium Subscription, you can also download PDF transcriptions, with or without English translations for printing or offline use.

Become a MemberLearn More

  • 00:00:08Rui: Olá, pai! Tudo bem?
  • 00:00:10Pai: Olá, filho! Tudo em ordem. E aí por casa?
  • 00:00:13Rui: Por aqui também. Estou a ligar-te para te contar que o meu amigo Michael
  • 00:00:17de Inglaterra, já está cá em Portugal.
  • 00:00:20Pai: Ah, o Michael, que bom! Então e é desta que ele fica cá? Veio de armas e bagagens?
  • 00:00:27R: Sim, penso que sim. Ele já cá está há quase 3 meses.
  • 00:00:31P: Boa, fico muito feliz. E agora, qual é o próximo passo?
Premium Members get access to this episode's entire transcription, as well as hundreds more!

Premium Feature: Episode Quizzes

With a Premium Subscription, you can take episode quizzes to challenge your comprehension skills and track your progress!

Become a MemberLearn More

Almariado (Algarvio) Com fome - Hungry. Amantizado (Algarvio) Envolvida romanticamente - Romantically involved, dating.Apertelência (Algarvio) Ousadia - Audacity, boldness, bluntness. A arreata (Algarvio) Coragem - Guts, bravery O borra-botas (Algarvio) Inútil - A useless person. a borracha (Algarvio) a bebedeira - Intoxication alcoholic, getting drunk A bucha (Algarvio) a sandes expressão usada também quando os algarvios se referem ao lanche, de uma forma geral - Sandwich or, in a broader sense, a snack in general Cagalosa (Algarvio) Medrosa - Scared, afraid, frightened Cagorre (Algarvio) Susto - A scare O canite (Algarvio) o cãozinho - Puppy, small dog.a desmazia (Algarvio) o troco - Change money Embeiçado (Algarvio) Apaixonado - Infatuated, in love Empachados (Algarvio) Pouco eficientes - Inefficient, slow.Empachar (Algarvio) Empatar, atrapalhar - To annoy, to waste time O farrajão (Algarvio) uma fatia de pão - A slice of bread Fáxavor (Algarvio) Se faz favor - If you Please. o porrete (Algarvio) o copo uma bebida com álcool - An alcoholic beverageo quebra-jejum (Algarvio) literal translation of breakfastO seca adegas (Algarvio) Bêbado - Alcoholica vozvoice
Premium Feature: Smart Review

With a Premium Subscription, you can take save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.

Become a MemberLearn More

Veio de armas e bagagens?Did you come with guns and luggage? Torcer o narizTo frown, to express disapproval or concern. Nunca o vi mais gordoI never saw him in my life. (Literal: I never saw him fatter!) Isso cheira-me a esturroThis smells fishy, seems like something is false. Isso são outros quinhentosIsso é outra conversa - That’s another story / matter / issue. Isso dá pano para mangasThere’s a lot to be said about that A modos (Algarvio) De modo - So, hence, therefore. Moço, eu não dou fé disso (Algarvio) Rapaz, eu não dou conta disso. “Dar conta de” in this context means "I can’t handle/deal with that." Estou vendo (Algarvio) Estou a ver os algarvios usam muito o gerúndio, como os alentejanos ou os brasileiros - I see Onde vocemessê tá morando (Algarvio) Onde você mora - Where you live. Aquele magano, amaldiçoado seja (Algarvio) Aquele malandro, espero que seja amaldiçoado - That rascal, damn him Jogar fora (Algarvio) Deitar fora - Throw out Estou chariangada contigo (Algarvio) Estou feita contigo que significa “contigo só terei problemas” - You just give me trouble. I’m done with you. Ó mulher, mas como havia de ser isso? (Algarvio) Oh woman, but how is that possible? Algarvio Cagando e andando (Algarvio) Não se preocupar com algo - Do not care, or be worried about it, but a bit more vulgar! Mas (de) que jeito? (Algarvio) “O quê?” - An interjection which expresses anger, “What?!” Já tem avonde disso (Algarvio) Já chega disso - Enough of that, already! Estar-se marimbando (Algarvio) Não se preocupar - To not care caring about somethingNão hávera de ser? (Algarvio) Não é? - Right? Isn’t it so? serem (Algarvio) an Algarvian alternative to são - they are Procurar aos vizinhos (Algarvio) to ask the neighbours, reach out to the neighbours Algarvio Por monde disso (Algarvio) Por causa disso - Because of that Os trambolhos de uma figa (Algarvio) Useless pieces of crap! ‘um trambolho’ is something useless, bothersome, cumbersome, “de uma figa” reinforces the negative connotationDe relâmpago (Algarvio) De repente - Briefly, suddenly, in a flash Andar com umas fezes (Algarvio) Andar com umas preocupações - To be worrying Amanhar (Algarvio) Limpar - To clean, to sort. Mas, e hávera de viver adonde? (Algarvio) Mas, e haveria de viver onde? - But where else would he live? O desgroviado, a desgroviada (Algarvio) o maluco - a crazy, loopy person É muito larueira (Algarvio) Is someone who likes to go out
Premium Feature: Smart Review

With a Premium Subscription, you can take save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.

Become a MemberLearn More

What’s Next?

We have more collaboration planned with afpop for the future, but in the meantime, we invite you to explore our site to discover the rest of the quirky content we’ve come up with over the years!

If you’d like to find out when we release new episodes like this one, you can use the form below: