1
00:00:02,645 –> 00:00:05,125
Dr. Afonso: Senhor Alberto, pode entrar.
{{Dr. Afonso: Mr. Alberto, you may enter.}}
2
00:00:05,125 –> 00:00:06,105
Como está?
{{How are you?}}
3
00:00:06,105 –> 00:00:07,885
Sr. Alberto: Estou bem, doutor.
{{Mr. Alberto: I’m fine, doctor.}}
4
00:00:07,885 –> 00:00:08,965
Dr. Afonso: Bom saber!
{{Dr. Afonso: Good to hear!}}
5
00:00:08,965 –> 00:00:11,105
Mas tenho de perguntar –
{{But I have to ask:}}
6
00:00:11,105 –> 00:00:12,845
está a fazer mais exercício,
{{are you doing more exercise,}}
7
00:00:12,845 –> 00:00:15,385
como eu estou sempre a pedir?
{{as I’m always asking for?}}
8
00:00:15,385 –> 00:00:19,385
Sr. Alberto: Eu tento, mas não gosto, doutor.
{{Mr. Alberto: I try, but I don’t like it, doctor.}}
9
00:00:19,385 –> 00:00:21,865
Dr. Afonso: Mas a sua saúde gosta!
{{Dr. Afonso: But your health does!}}
10
00:00:21,865 –> 00:00:25,524
Caminhar, nadar, subir e descer escadas…
{{Walking, swimming, going up and down stairs…}}
11
00:00:25,524 –> 00:00:29,005
Coisas simples que ajudam a ficar saudável,
{{Simple things that help you stay healthy,}}
12
00:00:29,005 –> 00:00:31,005
como dormir e comer bem.
{{like sleeping and eating well.}}
13
00:00:31,005 –> 00:00:34,045
Sr. Alberto: Eu sei, eu sei, doutor.
{{Mr. Alberto: I know, I know, doctor.}}
14
00:00:34,045 –> 00:00:35,785
Prometo acordar cedo,
{{I promise to wake up early,}}
15
00:00:35,785 –> 00:00:39,225
sair da cama e fazer isso todas as manhãs.
{{get out of bed, and do that every morning.}}
16
00:00:39,225 –> 00:00:41,085
Dr. Afonso: Você diz sempre isso.
{{Dr. Afonso: You always say that.}}
17
00:00:41,085 –> 00:00:42,525
E os seus óculos?
{{And your glasses?}}
18
00:00:42,525 –> 00:00:44,125
Vê bem agora?
{{Do you see well now?}}
19
00:00:44,125 –> 00:00:45,045
Sr. Alberto: Sim!
{{Mr. Alberto: Yes!}}
20
00:00:45,405 –> 00:00:48,625
Agora consigo ler o jornal e ver televisão
{{Now I can read the newspaper and watch television}}
21
00:00:48,625 –> 00:00:50,605
sem ter dores de cabeça.
{{without having headaches.}}
22
00:00:50,605 –> 00:00:52,225
Obrigado, doutor.
{{Thank you, doctor.}}
23
00:00:52,225 –> 00:00:54,105
Dr. Afonso: Ótimo!
{{Dr. Afonso: Great!}}
24
00:00:54,105 –> 00:00:57,685
Uma coisa boa para escrever nas minhas notas.
{{A good thing to write in my notes.}}
25
00:00:57,685 –> 00:00:59,705
Continua a aprender piano?
{{Are you still learning piano?}}
26
00:00:59,705 –> 00:01:03,985
Sr. Alberto: Sim, mas estou a pensar parar.
{{Mr. Alberto: Yes, but I’m thinking about stopping.}}
27
00:01:03,985 –> 00:01:08,425
Não é possível aprender coisas muito difíceis na minha idade.
{{It’s not possible to learn very diffcult things at my age.}}
28
00:01:08,425 –> 00:01:11,645
Dr. Afonso: A mente também precisa de exercício,
{{Dr. Afonso: The mind also needs exercise,}}
29
00:01:11,645 –> 00:01:13,825
é importante não desistir.
{{it’s important not to give up.}}
30
00:01:13,825 –> 00:01:16,725
Bem, eu lembro-me de pedir ao senhor,
{{Well, I remember asking you,}}
31
00:01:16,745 –> 00:01:18,545
na última consulta,
{{at the last appointment,}}
32
00:01:18,545 –> 00:01:21,345
para trazer os seus últimos exames.
{{to bring your last exams (medical tests).}}
33
00:01:21,345 –> 00:01:23,385
Sr. Alberto: Tenho os exames comigo.
{{Mr. Alberto: I have the exams with me.}}
34
00:01:23,385 –> 00:01:25,805
Pode ver e dar a sua opinião.
{{You can look [at them] and give your opinion.}}
35
00:01:25,805 –> 00:01:27,805
Dr. Afonso: Obrigado, senhor Alberto.
{{Dr. Afonso: Thank you, Mr. Alberto.}}
36
00:01:27,805 –> 00:01:28,865
Vamos ver…
{{Let’s see…}}
Hi guys.. some feedback.
These dialogues at the end of each learning unit are brilliant for consolidation of the structures learned in each unit. A great idea! I listen twice through without transcription and see what I can recognise. After that, I listen again and read the transcription at the same time, checking for comprehension. Next I listen again with the translation and clear up any items I didn’t understand, noting any new vocabulary. Then I copy the whole dialogue into my exercise book, highlighting the targeted structures from the unit. Finally, I listen to the whole dialogue again making sure that I can understand everything. It’s really helpful.
I hope you find this feedback useful.
Best wishes
Geraldine
Ola!
Could you please explain the term exames in this situation and why he should be bringing them to the doctor. In England we take exams at the end of an education course. If we have an appointment with the doctor, he carries out an examination. Confusion of terms!!
Obrigado e cumprimentos.
David
Olá, David. Indeed, ‘exams’ is not the right term here, but neither is ‘examination’. In this case, the doctor was actually talking about this man’s lab/diagnostic test results. In Portugal, unless you’re having these tests done at the hospital (in which case doctors receive the results directly and then share them with patients), you can go to a lab whenever you want, have some tests done and then get the results yourself. It’s then up to you what you do with them 🙂
Hey guys, is there a difference between ‘estou a pensar parar’ and ‘estou a pensar em parar’? I thought you needed the ’em’ to convey the idea you were thinking ABOUT something or am I wrong?
Olá, Michael. No difference! When the verb ‘pensar’ is followed by another verb in the infinitive, it often happens that we omit the ’em’, at least informally. This is an “exception” to the usual rule (but it’s also fine, and extra correct, to keep the preposition there).
Congrats for the embodiment of the kind of patient a doctor might want to kill, Rui! Hilarious! 😀
How do i leave this page? Can’t find a ‘continue’ button!
After you complete the Quiz, you should see “What’s Next” appear with a Continue button. Click that to move to the next item on the list. Let me know if it’s not showing up for you. 🙂
(And when in doubt, you can get back to the main units list by going to Learn > Units.)
What does “a mente” mean at 1:08? Did we already learn this word?
“a mente” means “the mind”. This is probably a new word — I don’t think it has come up in the previous units. Don’t forget that if you’re logged in, you can turn on Translate to see the translations for these! I’ll also add this one to the Vocabulary section.
Hi team
The following sentence does not make sense to me:
“Agora consigo ler o jornal e ver televisão”
Should it not be:
Agora posso ler o jornal e ver televisão ?
I understand the word consigo to mean ‘with you’ so I don’t understand it’s use in the sentence.
The confusion here seems to be with the verb “conseguir”, which in this context means “to be able to” or “to manage to”. It does not mean ‘with you’ in this context! The sentence “Agora consigo ler o jornal e ver televisão” translates to “Now I can read the newspaper and watch television”, indicating that the person has now acquired the ability to do so, perhaps after overcoming some difficulty.
The verb “posso” from “poder” could also be used here, but it would simply mean “I can” in a more general sense of having the ability to do something without implying any change or achievement. It’s just a minor difference between both verbs, though.
For a deeper understanding of the difference between “poder” and “conseguir”, you may find this Learning Note helpful: https://www.practiceportuguese.com/learning-notes/poder-vs-conseguir/
🙂