Back All ShortiesShorties

A Mulher que Adormece em Todo o Lado

The Woman Who Falls Asleep Everywhere

Nuno talks to Helena about her sleeping problem.

Please request our permission before redistributing these files.


Premium Feature: Transcript Downloads

With a Premium Subscription, you can also download PDF transcriptions, with or without English translations for printing or offline use.

Become a MemberLearn More

  • 00:00:00PracticePortuguese.com
  • 00:00:02Nuno: Olá, Lena. Ouvi dizer que adormeceste no IKEA?
  • 00:00:06Helena: Quem é que te contou?
  • 00:00:08Nuno: A minha namorada trabalha lá e foi ela que me contou. O que estavas a fazer no IKEA?
  • 00:00:13Helena: Estava a comprar um sofá. Aquilo é tão grande que me perdi antes de sequer encontrar a parte dos sofás…
  • 00:00:21Nuno: Há quem diga que é preciso um mapa para andar dentro do IKEA.
  • 00:00:25Helena: Em todo o caso, tenho de resolver isto, que isto já começa a ser chato… Estou sempre a adormecer em todo o lado.
Premium Members get access to this episode's entire transcription, as well as hundreds more!

Premium Feature: Episode Quizzes

With a Premium Subscription, you can take episode quizzes to challenge your comprehension skills and track your progress!

Become a MemberLearn More

acontecerto happen adormecerto fall asleep aliásIndeed, in fact, by the way, besides a apneia do sonosleep apnea a boiabuoy cairto fall chatoboring, annoying, pesky, uncool contarto tell, recount o maridohusband os marinheirossailors o namoradoboyfriend a narcolepsianarcolepsy ressonarto snore SequerEven, For that matter sofrerto suffer
Premium Feature: Smart Review

With a Premium Subscription, you can take save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.

Become a MemberLearn More

Chiça!Geez! Todo o ladoeverywhere Em todo o casoIn any case Há quem digaSome say, There are those who say
Premium Feature: Smart Review

With a Premium Subscription, you can take save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.

Become a MemberLearn More

O Aquecimento Global
Padrão dos Descobrimentos
A Mulher que Adormece em Todo o Lado
Operação Stop
Até que a Tempestade Passe
Ana Vai ao Médico
O “Mestre” do Engate
Ao Telefone Com a Mãe
O Quadruplo Castigo
A Visita dos Parentes

Comments

  • What is the difference in meaning between “nos quais não se pode mesmo adormecer” and “nós quais não podemos mesmo adormecer”?

    • Olá! ‘Nos’ is a contraction of ’em’ + ‘os’, and it means ‘in’ (nos quais = in which = where). ‘Nós’ is a personal pronoun, and it means ‘we’. So, only the first of your examples is grammatically correct. The other is an incoherent sentence.

    • The phrase “Ouvi dizer” translates to “I heard (it said)” and is used when you’re referring to something you’ve heard from someone else, not directly. It implies that the information is second-hand or part of a rumor or common knowledge. On the other hand, “Ouvi” just means “I heard,” which could refer to any sound or statement that you heard directly.
      So, “Ouvi dizer” is used to convey that you’ve heard a particular piece of information being mentioned, rather than just hearing something in general.
      🙂

Any questions? Post a comment below:

Your email address will not be published. Required fields are marked *


The subject is used only for admin purposes and won't be displayed in your comment.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.