1
00:00:03,480 –> 00:00:05,460
João: O que se passa, Maria?
{{João: What’s wrong, Maria?}}
2
00:00:05,460 –> 00:00:07,660
Pareces muito triste.
{{You look very sad.}}
3
00:00:07,660 –> 00:00:11,020
Maria: Acabei de receber um e-mail da minha companhia aérea,
{{Maria: I just received an e-mail from my airline}}
4
00:00:11,020 –> 00:00:14,860
a confirmar que os meus voos para a Tailândia foram cancelados.
{{confirming that my flights to Thailand were cancelled.}}
5
00:00:14,860 –> 00:00:18,560
Era para ser a viagem dos meus sonhos, mas agora…
{{It was supposed to be the trip of my dreams, but now…}}
6
00:00:18,560 –> 00:00:22,080
Ah… não acredito que não vou ter férias este ano.
{{Ah… I can’t believe I’m not going on vacation this year.}}
7
00:00:22,080 –> 00:00:26,500
João: Lamento saber que as tuas férias foram canceladas
{{João: I’m sorry to hear that your vacation was cancelled,}}
8
00:00:26,500 –> 00:00:28,180
mas tenho uma ideia.
{{but I have an idea.}}
9
00:00:28,180 –> 00:00:31,080
E que tal um destino diferente?
{{How about a different destination?}}
10
00:00:31,080 –> 00:00:34,040
Um destino igualmente bonito,
{{A destination [that is] equally beautiful,}}
11
00:00:34,040 –> 00:00:37,160
mas que para o qual não precisas de visto
{{but for which you don’t need a visa}}
12
00:00:37,160 –> 00:00:40,720
e que fica a menos de 2 horas de distância.
{{and that’s less than two hours away.}}
13
00:00:40,720 –> 00:00:46,240
E o preço dos bilhetes de avião é muito mais baixo do que para a Tailândia!
{{And the price of plane tickets is much lower than to Thailand!}}
14
00:00:46,240 –> 00:00:48,680
Maria: Hmm… Que destino é esse?
{{Maria: Hmm… What destination is that?}}
15
00:00:48,680 –> 00:00:52,460
João: Já estiveste na linda ilha da Madeira?
{{João: Have you ever been to the beautiful island of Madeira?}}
16
00:00:52,460 –> 00:00:53,980
Maria: Não. E tu?
{{Maria: No. And you?}}
17
00:00:53,980 –> 00:00:55,340
João: Já estive.
{{João: [Yes,] I’ve been.}}
18
00:00:55,340 –> 00:00:57,840
E acho que irias adorar!
{{And I think you would love it!}}
19
00:00:57,840 –> 00:01:00,260
Maria: O que te faz ter tanta certeza?
{{Maria: What makes you so sure?}}
20
00:01:00,260 –> 00:01:02,600
João: Gostas de caminhadas, não é?
{{João: You like hiking, right?}}
21
00:01:02,600 –> 00:01:05,120
Maria: Sim, adoro caminhadas.
{{Maria: Yes, I love hiking.}}
22
00:01:05,120 –> 00:01:07,720
João: Então não te vais aborrecer na Madeira.
{{João: Then you won’t get bored in Madeira.}}
23
00:01:07,720 –> 00:01:10,800
Vais encontrar lá muitos percursos bonitos,
{{You’ll find lots of beautiful trails there,}}
24
00:01:10,800 –> 00:01:16,500
nas montanhas, ao longo da costa e, sobretudo, ao longo das levadas,
{{in the mountains, along the coast and, above all, along the ‘levadas’,}}
25
00:01:16,500 –> 00:01:19,320
que são pequenos canais de irrigação.
{{which are small irrigation channels.}}
26
00:01:19,320 –> 00:01:21,820
A maioria destes percursos pedestres
{{Most of these pedestrian routes}}
27
00:01:21,820 –> 00:01:25,020
percorrem as florestas primárias da Laurissilva,
{{run through the primary laurisilva forests,}}
28
00:01:25,020 –> 00:01:30,040
o que te faz sentir como se estivesses a caminhar por uma selva.
{{which makes you feel like you’re walking through a jungle.}}
29
00:01:30,040 –> 00:01:31,240
Maria: Parece-me bem.
{{Maria: Sounds good to me.}}
30
00:01:31,240 –> 00:01:34,560
O que mais se pode encontrar lá? Praias?
{{What else can you find there? Beaches?}}
31
00:01:34,560 –> 00:01:38,500
João: As praias não são o ponto mais forte da Madeira,
{{João: The beaches are not the strongest point of Madeira,}}
32
00:01:38,500 –> 00:01:43,800
mas existem piscinas de rocha vulcânica, junto ao mar, onde podes nadar.
{{but there are volcanic rock pools by the sea where you can swim.}}
33
00:01:43,800 –> 00:01:49,560
E além disso, a Madeira tem dezenas de belos miradouros, fajãs…
{{And besides, Madeira has dozens of beautiful viewpoints, fajãs…}}
34
00:01:49,560 –> 00:01:51,910
Maria: Fajã…? O que é isso?
{{Maria: Fajã…? What’s that?}}
35
00:01:51,910 –> 00:01:54,800
João: As Fajãs são lugares típicos da Madeira.
{{João: The Fajãs are characteristic places of Madeira.}}
36
00:01:54,800 –> 00:02:00,040
São sítios isolados e tranquilos à beira-mar, sob uma falésia,
{{They are secluded and quiet places by the sea, under a cliff,}}
37
00:02:00,040 –> 00:02:03,680
onde só se pode chegar de barco ou por um teleférico.
{{which you can only reach by boat or by a cable car.}}
38
00:02:03,680 –> 00:02:05,560
Há muitos teleféricos!
{{There are lots of cable cars!}}
39
00:02:05,560 –> 00:02:08,740
O do Funchal, a principal cidade da ilha,
{{The one in Funchal, the main city on the island,}}
40
00:02:08,740 –> 00:02:11,579
leva-te desde a colorida Zona Velha
{{takes you from the colourful Old Zone}}
41
00:02:11,580 –> 00:02:14,000
até ao cimo das colinas,
{{to the top of the hills,}}
42
00:02:14,000 –> 00:02:18,140
a um jardim botânico igualmente repleto de cores.
{{to a botanical garden equally full of colour.}}
43
00:02:18,150 –> 00:02:19,540
E depois de ver o parque,
{{And after seeing the park,}}
44
00:02:19,540 –> 00:02:21,800
podes descer a colina num trenó!
{{you can go down the hill on a sled!}}
45
00:02:21,800 –> 00:02:22,860
Maria: Um trenó?!
{{Maria: A sled?!}}
46
00:02:22,860 –> 00:02:26,040
Eu pensava que o tempo na Madeira estava sempre quente!
{{I thought the weather in Madeira was always warm!}}
47
00:02:26,040 –> 00:02:26,960
João: Pois é.
{{João: Yeah, it is.}}
48
00:02:26,960 –> 00:02:30,900
Mas estes são trenós especiais, feitos de vime,
{{But these are special sleds, made of wicker,}}
49
00:02:30,900 –> 00:02:33,320
que deslizam nas vias públicas.
{{that slide on public roads.}}
50
00:02:33,320 –> 00:02:37,879
Chamam-se “Monte Toboggan”, ou “Carreiros do Monte”,
{{They’re called “Monte Toboggan”, or “Carreiros do Monte”,}}
51
00:02:37,879 –> 00:02:41,809
e, na verdade, são uma atração turística bastante única.
{{and, indeed, they are quite a unique tourist attraction.}}
52
00:02:41,809 –> 00:02:44,460
Também podes fazer uma tour de catamarã
{{You can also take a catamaran tour}}
53
00:02:44,460 –> 00:02:47,620
e observar golfinhos e outros animais marinhos.
{{and observe dolphins and other marine animals.}}
54
00:02:47,620 –> 00:02:50,380
Há tanta coisa para fazer na Madeira.
{{There’s so much to do in Madeira.}}
55
00:02:50,380 –> 00:02:53,180
Deixa-me mostrar-te algumas fotos online…
{{Let me show you some pictures online…}}
56
00:02:53,180 –> 00:02:54,280
Olha!
{{Look!}}
57
00:02:54,280 –> 00:02:57,280
Maria: Uau, isso é realmente impressionante.
{{Maria: Wow, that’s really impressive.}}
58
00:02:57,280 –> 00:02:59,080
Tens razão, a Madeira é linda,
{{You’re right, Madeira is beautiful,}}
59
00:02:59,080 –> 00:03:01,320
até custa a acreditar que está tão perto.
{{it’s hard to believe it’s so close.}}
60
00:03:01,330 –> 00:03:03,139
Muito obrigada por esta dica.
{{Thank you so much for this tip.}}
61
00:03:03,140 –> 00:03:07,420
De facto, não é preciso viajar para longe para ter umas férias inesquecíveis.
{{Indeed, you don’t have to travel far to have an unforgettable vacation.}}
62
00:03:07,420 –> 00:03:08,660
João: Estás a ver?
{{João: You see?}}
63
00:03:08,660 –> 00:03:12,560
Afinal parece que vais ter as férias dos teus sonhos!
{{It looks like you’re going to have the vacation of your dreams after all!}}
Olá, Thanks for the interesting lesson. I had two questions about grammar here. Where you have “acho que irias adorar,”could you also say “acho que adorarias”? The second question is, could you say “há tantas coisas para fazer,” instead of “há tanta coisa para fazer”? Are there any differences in meaning between these phrases? Thank you!
.
Olá, Lisa! Yes, “acho que irias adorar” = “acho que adorarias”. You might also hear “acho que ias adorar”, because we often have a tendency to use the imperfect as a de facto conditional form. Yes to the second question as well 🙂 “Há tantas coisas para fazer” = “há tanta coisa para fazer”. I don’t see any practical difference in meaning, even though I’d naturally lean more towards the second option in informal conversations.
Great! Every word of it is true!
Great lesson; in reply to Lisa’s question could we also have, acho que adoravas, again using the imperfect with conditional intent?
That could also work, yes, as long as the intent is clear 🙂