Mystery of the Disappearing Sounds (in European Portuguese!)

Mystery of the Disappearing Sounds (in European Portuguese!)

Have you ever been confused by the way Portuguese natives pronounce their sentences?

Even if you know the individual words, when used together they can sound completely unfamiliar. This is often because some written vowels mysteriously vanish when spoken.

Watch this short video now, because in the next few days we’ll launch a new lesson to help you master vowel pronunciation. You’ll learn why these vowel sounds disappear so you’ll understand European Portuguese better while making your own accent sound more native!

A big thanks to Wayne Wilson for not only animating this video but also writing and narrating the English script!


Animated by Wayne Wilson. Please help us thank him in the YouTube comments! ❤️

59 Responses to Mystery of the Disappearing Sounds (in European Portuguese!)

  1. Entertaining and educational! I know we do this in English too, but it’s so much harder to decipher in a foreign language. Thank you for shedding some light on reductions in such a creative way!

  2. O Sherlock veio mesmo a tempo de ajudar os meus pobres alunos com a pronúncia. Obrigado aos 2. Continuarei a divulgar o vosso excelente trabalho. p

  3. This was the most difficult part of learning Portuguese. My first teachers were from Brazil and when I arrived in Portugal, I came to understand it was a completely different language whose users seemed to be eating half the words.

    Great little video and explanation.

  4. Dende o español e o galego estou a estudar o inglés e o portugués. Escribo en galego porque aínda non me atrevo a escribir nos outros dous idiomas. Moitas gracias. Obrigada. Thank you

    • Ficamos muito felizes por ter recebibo uma mensagem em galego! É interesante ver as diferenças entre espanhol/português/galego. Obrigado Belén! 🙂

  5. I really liked this! It made explicit all those niggling little questions that i have had about the pronunciation of Portuguese words. My question is…does it sound pretentious for a “foreigner” to be using these?

    • Great question. Rui and I had a conversation about your comment since it was a really interesting point. Some things can sound pretentious coming from us estrangeiros, for example in the case of using too much slang… sounds like we’re trying too hard (and it rarely comes across as natural). But in this case of pronunciation, trying to sound more native, even if that means integrating some of these dropped vowel sounds, can actually help us be better understood by Portuguese speakers, and also sound less robotic. Of course, don’t overdo it, especially with dropping the o’s, since that could sound strange if you eliminate them completely. But overall, our opinion is that you shouldn’t be worried about sounding pretentious when it comes to tuning your pronunciation to the native Portuguese speakers.

      • That was a jolly helpful answer actually…I’d been wondering abt this too. Oh to sound “local” e nao estrangeira!! Obrigada

      • This is a good answer – I am visiting Portugal for the third time in a few weeks and THIS time I am determined to speak Portuguese, especially since I will be meeting my son-in-laws’ family for the first time – but I am already getting nervous about opening my mouth!!!!

        • That’s exciting, meeting the family! Good luck, hope it goes well. I’m sure they will be impressed with your Portuguese-learning efforts. Although cliché, it’s always worth remembering we are usually our worst critics

  6. Hi! As my mother tongue is German, it’s great for me to have combined English and (my favourite language) Portuguese. And as I learned already: when Portuguese people want to be understood, most vowels can be heard 🙂
    I’m looking forward to the next lesson. Muito obrigado!

    • Glad that although English is your second language you still found value (we occasionally get complaints that we use English as a support language but over time we’ve learned it’s the best option for what we do and our demographic!) Thanks for your comment and hope you like the upcoming pronunciation lesson!

      • It’s not “although” it’s “because” 🙂
        Explanations in books for german-speaking Portuguese-learners sometimes don’t really help; comparing English and Portuguese grammar makes it all clear.
        Also the vocabulary you use is very helpful!
        And: in my holidays in Portugal I always have to switch between these two languages! 🙂

    • Haha, scary yes, but hopefully we can know the nature of the beast (so we can be aware of and master these pronunciation challenges!) Hopefully the pronunciation video lesson can help. Thanks for your ongoing premium support, Antone!

  7. Excellent, Wayne you have a wonderful voice! The content reveals why I have to ask my Portuguese partner to “please speak clearly” much of the time. I guess I just have to listen differently.

  8. What a shlent video!!!! For me, natural pronunciation is easily the most difficult part of this very interesting language. I hope you guys do more videos and/or post more tips on this subject. I can’t wait for the next video!

  9. Wonderful help. Thank you. It helps me to understand my Portuguese daughter-in-law much better now. She tries to slow down for me, but I understand now that sometimes her words are really several put together and missing some syllables.
    Very helpful

  10. Very useful indeed. Have just returned from Portugal and was able to understand quite a bit, knowing that vowels are often swallowed. Fluent English speakers speak English much the same as they do their native portuguese; at great speed and breathing by osmosis!!

  11. Adorei! Sou estudante idosa dos EUA que nao tem ninquem com quem praticar. Ao ouvir a lingua falada, entendo 1/30 palavras! Agora, percebo porque. Preciso tambem de licoes sobre o infinitivo pessoal: evidente, n’e? Uma licao impressionante!

  12. When I arrived in Cascais, long ago, I went out to buy a pack of cigarettes. “Um maço de Português Suaves,faz favor.” Easy for one to say; it took me three weeks. Actually, I think the guy at the news stand was anticipating English, German, or some other language. When we perceive someone to be “other” we have a language anticipation set of expectation. Eventually, our accent improves and I began dressing in local clothes and stopped looking like a tourist. A minha estadia em Portugal durou 5 anos (72-77) com uma revolução incluído.

  13. Gracias por estos vídeos, estaba perdida con la pronunciación del portugués y ahora lo tengo más claro.

  14. Vocês são sem duvida os melhores profesors do portugese europeo no mundo! Adoro-lhes! Espero que eu va fazer um salto no meu nivel do portugês falado. Tenho o problema que já lei outra pessoa tinha, os portugèses me falam em ingles! sempre tento falar em portugues mas contestam-me em ingles! É muito muito irritante. O ano que vem vou lhes dizer que sou ruso e não me falem em ingles, caralho! PArabens pelo website!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.