Available in / Disponível em:
Back All Learning NotesLearning Notes

Introduction to Numbers in Portuguese

Portuguese numbers

In this unit, we’ll learn about Portuguese numbers, known as númerosnumbers or numeraisnumerals .
Números are just one type of quantificadoresquantifiers , but they are so important that we thought they deserved their own unit. We’ll explore some of the other quantifiers in the How Much? How Many? unit. But for now, let’s go over the números, which simply tell us the specific, numeric amount of a particular something.

The 5 Types of Numbers:

We’ll focus on the cardinal numbers up to 15 in this first unit (Numbers 1) and then in Numbers 2, we’ll practice forming higher numbers in the tens, as well as numbers in the hundreds and thousands. In Numbers 3, we’ll explore ordinal, multiplier, fractional, and collective numbers. Below you’ll find a handy reference chart with all 5 types of Portuguese numbers.

Portuguese Numbers Reference Chart:

Portuguese Numbers 0-1001 (Cover)

Download the Featured PDF for free below

  • Hidden







  • Hidden



    (Usually 1-2 emails per month.)
    By submitting this form, you agree with how your data is collected and stored according to our Privacy Policy. We respect your privacy and will never share your personal data.


    By submitting this form, you agree with how your data is collected and stored according to our Privacy Policy. We respect your privacy and will never share your personal data.


We hate spam and guarantee you 100% privacy. You can unsubscribe at any time.

DownloadDownload PDF

Right-click on the above button and choose "Save Link As" (or similar) to save the file to your computer.
Important:The file will be downloaded to the "Downloads" section of the app (accessible from the side menu)

Números
Cardinal Ordinal Multiplier Fractional Collective
0 zero
1 I um
uma
primeiro
2 II dois
duas
segundo duplo
dobro
meio
metade
duo
dueto
3 III três terceiro triplo terço trio
4 IV quatro quarto quádruplo quarto quarteto
5 V cinco quinto quíntuplo quinto quinteto
6 VI seis sexto sêxtuplo sexto meia dúzia
sexteto
7 VII sete sétimo séptuplo sétimo
8 VIII oito oitavo óctuplo oitavo
9 IX nove nono nono novena
10 X dez décimo décuplo décimo dezena
década
11 XI onze décimo primeiro undécuplo onze avos
12 XII doze décimo segundo duodécuplo doze avos dúzia
13 XIII treze décimo terceiro treze avos
14 XIV catorze décimo quarto catorze avos
15 XV quinze décimo quinto quinze avos
16 XVI dezasseis décimo sexto dezasseis avos
17 XVII dezassete décimo sétimo dezassete avos
18 XVIII dezoito décimo oitavo dezoito avos
19 XIX dezanove décimo nono dezanove avos
20 XX vinte vigésimo vinte avos
21 XXI vinte e um vigésimo primeiro vinte e um avos
25 XXV vinte e cinco vigésimo quinto vinte e cinco avos quarteirão
30 XXX trinta trigésimo trinta avos
40 XL quarenta quadragésimo quarenta avos
50 L cinquenta quinquagésimo cinquenta avos
60 LX sessenta sexagésimo sessenta avos
70 LXX setenta septuagésimo setenta avos
80 LXXX oitenta octogésimo oitenta avos
90 XC noventa nonagésimo noventa avos
100 C cem centésimo cem avos centena
101 CI cento e um centésimo primeiro cento e um avos
200 CC duzentos ducentésimo duzentos avos
300 CCC trezentos tricentésimo trezentos avos
400 CD quatrocentos quadringentésimo quatrocentos avos
500 D quinhentos quingentésimo quinhentos avos
600 DC seiscentos sexcentésimo seiscentos avos
700 DCC setecentos septingentésimo setecentos avos
800 DCCC oitocentos octingentésimo oitocentos avos
900 CM novecentos nongentésimo novecentos avos
1000 M mil milésimo mil avos milhar
1001 MI mil e um milésimo primeiro mil e um avos

Portuguese Numbers Notation

In some English-speaking countries, such as the US and UK, numbers are typically written as such: 12,345.67. In Portugal, however, it would be 12.345,67 with the comma and decimal point reversed. Alternatively, you may just see a space instead of a comma or decimal point for large whole numbers, as in 20 000 (instead of 20,000 or 20.000). Note: In our exercises, we typically avoid any spacing or punctuation, just to keep things simple when entering your response.

Comments

  • It is interesting that in the audio clips of numbers ending in “e” such as “sete”, “nove”, “catorze”, etc. the normal speed voice does not pronounce the final “e”, however in the slow clips (turtles) there the final “e” is sounded. As I remember these final “e”s were pronounced in Brazil, and it is hard for me to get out of that habit. Does this vary between different speakers or regional accents in Portugal? Would all European Portuguese speakers pronounce these final “e”s if speaking slowly, but drop them in normal speech? Probably this is not an important point, but I am curious. Muito obrigado

    • Yes, those final Es are often dropped in European Portuguese in normal speech and may also be dropped when speaking slowly. I don’t think there’s any regional variation, but I couldn’t confirm this. One variation you might notice between different speakers is when those words are followed by another word that starts with a vowel, e.g. “sete anos”. Many people will drop the E as usual and say “setanos“, while others will turn the E into an I (“ee” sound, in English) with which they link the two words: “setianos“. I also can’t say that there’s any regional pattern for that, just something I notice in different people 🙂

  • Obrigado. It is interesting but sometimes confusing to hear some of these variations. However, we have the same sort of thing in English as well. I appreciate your detailed answer.

  • The chart is really helpful. As a beginner, I need a bit of clarification. For 1 and 2, are those masculine and feminine and are they the only two numbers that have M/F versions? How do I know which one to use? Also, can you add zero to the chart? Many phone numbers, NIFs, addresses have zeros and I want to make sure I am saying and hearing it right. Thanks!

    • Yes those are the only numbers that have M/F versions. This includes any numbers that end in 1 or 2 also. For example: vinte e duas pessoas (fem.) vs. vinte e dois carros (masc.).

      Just added zero! Thanks for pointing that out. 🙂

  • Thanks for the speedy response! Of course I found the answers right after I pressed send. And thanks for adding zero!

    • Terça and terceira are synonyms, both derived from the Latin word tertia. I don’t have a solid answer for why the day of the week became Terça, but it could’ve been to avoid the jarring rhyme in terceira-feira.

  • Olã,
    I love your brilliant way of teaching portuguese!
    When I read the list above I saw that you wrote “séptublo” but the other 7´s lost this p. The same with “septuagésimo” and “septingentésimo”. I know that in the past, bevore the reform the p was used more often. Is there a rule for this?
    Muito obrigada!

    • Thank you, Andrea!
      Sete and sétimo already had this spelling under the previous norm, so nothing changed for them. Séptuplo has a double spelling, with or without the first P, probably because the pronunciation varies across regions, so they made room for both variations. The P in septuagésimo and septingentésimo has always been pronounced, so these words also retained their previous spelling. Basically, the spelling reform only cut off muted consonants (apart from H in Portugal). If they are pronounced, they stay 🙂

  • Like others have mentioned, some of the words seemed to drop the last syllable/sound of o and others did not. Also, I caught a difference in the word nove. In one case, it was NAWV for 9 but later, for 90, it was NOOVenta. Help me know the difference? Thank you!

    • Olá! The word ‘nove’ (9) per se is stressed on the first syllable, which makes the respective vowel sound more open. But in ‘noventa’ (90), the word is merged with the suffix ‘-enta’ and the stress changes to the middle syllable, so the preceding O vowel (now unstressed) becomes more closed. Compare this also with ‘novecentos’ (900), where instead of suffixation, two actual nouns are stuck together, but remain intact otherwise (nove + centos). In this case, they retain their original pronunciations, which means that the ‘O’ in ‘nove’ stays open.

  • Thanks for the PDF chart, I have downloaded and printed it out, really useful learning tool

  • Thanks for the PDF. I wonder if you could do the same for a selection of verbs and tenses so we can print them out? Great app btw. Thank you

  • Hello, I just want to ask if the pronunciations are Brazillian or Portuguese. Also the whole platform is great but has different stuff sometimes from what I see on google translate. Are you teaching Portugal Portuguese or Brazillian Portuguese?Thanks

    • Olá! Our platform focuses only on European Portuguese, as spoken in Portugal. The pronunciations you hear in our lessons and materials are all in European Portuguese, with few & clearly marked exceptions in some podcasts. It’s only natural that Google Translate sometimes shows different things, whether because it often defaults to Brazilian Portuguese or because some words/phrases have multiple translation possibilities (and in each case, we have to use our judgment and consider which option best highlights what we want to teach/focus on at any given point). Feel free to reach out us via our support channel whenever you need further clarification 🙂

Any questions? Post a comment below:

Your email address will not be published. Required fields are marked *


The subject is used only for admin purposes and won't be displayed in your comment.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.