Back All VideosVideos

Lavar a Loiça Com a Avó Odete

Washing the Dishes with Grandma Odete

Avó Odete is back! She teaches us lots of new vocabulary while chatting, singing, and washing the dishes, (with Rui’s “help” 🙈). Rui even attempts to get her saying “asneiras” (bad words!) Watch now to see if he succeeds!

We've unlocked the Premium Features for this special episode! Members get access to features just like this across our entire library. Learn More

  • 00:00:04Planning to Visit Avó!
  • 00:02:56Surprising Avó
  • 00:03:44In the Kitchen
  • 00:06:46Health and Medications
  • 00:07:14More Kitchen Tools and Recipes
  • 00:11:49Common Sayings, Playing with Words!
  • 00:15:45Meals & Food

Please request our permission before redistributing these files.

  • 00:00:05Rui: Dia 24.
  • 00:00:07Avó: Dia 24, pois. Então, vamos lá dia 24, está bem.
  • 00:00:11R: Pode ser?
  • 00:00:13A: Pode, filho. Então, quando tu quiseres, a avó também quer.
  • 00:00:17R: E o que é que estás a fazer?
  • 00:00:18A: Olha, estou a arranjar uma manga para ver se como com um bocadinho de queijo.
  • 00:00:22A avó hoje não almoçou muito bem.
  • 00:00:24R: Estás a comer manga com queijo?
  • 00:00:26A: Com queijo, é.
  • 00:00:28R: E fica bom?
  • 00:00:30A: Vou comer. Estive a comer dois figuinhos...
  • 00:00:32R: Ah, isso eu gosto, figo.
  • 00:00:34A: ...Eu comprei na frutaria e agora estive a comer dois,
  • 00:00:38e agora está ali o resto para eu comer.
  • 00:00:39Se cá viesses, comias figos com a avó também.
  • 00:00:42R: Diz ao avô que é dia 24.
  • 00:00:46A: Sim.
  • 00:00:47R: Diz ao avô.
  • 00:00:48A: Digo, digo ao avô.
  • 00:00:49R: Que é dia 24.
  • 00:00:51A: Está bem, está bem, está bem.
  • 00:00:53R: Vá, beijinhos.
  • 00:00:54A: Está bem, beijinhos. Quando é que é dia 24?
  • 00:00:57R: Olha, é depois do 23!
  • 00:01:01A: Ah, é depois do 23, pois! Está bem, estou a ver. É uma quarta-feira.
  • 00:01:05R: Boa, boa.
  • 00:01:06A: É uma quarta ou uma quinta. É uma quinta. Pois, está bem.
  • 00:01:09É uma quinta ou uma sexta. É uma sexta.
  • 00:01:11R: Então? É uma quarta, é uma quinta; é uma quinta, é uma sexta?
  • 00:01:15A: Olha, parece... Está aqui que é uma sexta. Uma sexta-feira.
  • 00:01:20R: Boa, boa.
  • 00:01:21A: Dia 24 é uma sexta-feira.
  • 00:01:23R: Então, é depois da quinta.
  • 00:01:26A: É, é depois da quinta, pois.
  • 00:01:27R: Está bem.
  • 00:01:28A: É depois daqui da sardinha assada.
  • 00:01:30R: Mas é antes do sábado.
  • 00:01:33A: Pois. Está bom. Vou ver se posso ir. Vou ver como é que eu estou.
  • 00:01:39R: Olha, não vais. Vou eu e o avô.
  • 00:01:42A: Não vais nada. Eu também vou! Então, nem que seja atrás do carro.
  • 00:01:47Olha, atrelas-me ao carro e levas-me.
  • 00:01:50R: Ficas em casa, ficas em casa.
  • 00:01:52A: Não fica não, não fica não senhora.
  • 00:01:55A avó precisa de sair, precisa de sair, está bem? Esquecer a doença.
  • 00:02:00R: Está bem.
  • 00:02:01A: Está bem?
  • 00:02:02R: Está bem.
  • 00:02:03A: Está bom, pronto. Então, vá, agora só depois de dia 24, não?
  • 00:02:08R: Não, antes disso eu vou aí dar um beijinho.
  • 00:02:11A: Ah, bom, bom. Isso está bem. Também agradeço muito.
  • 00:02:14R: Está bem?
  • 00:02:15A: Esse beijinho é amoroso, esse. Esse é milagroso.
  • 00:02:19R: Eu vou aí no dia 19.
  • 00:02:22A: Ai, que bom. Está bom, está bom... Está bem, filho.
  • 00:02:26R: Adeus...
  • 00:02:27A: Então vem cá dia 19, está bem.
  • 00:02:29Certinho e direitinho, está bem?
  • 00:02:31R: ...Beijinhos.
  • 00:02:32A: Pronto, beijinhos, filho, beijinhos. Dia 19 vem cá dar um beijinho.
  • 00:02:38Dia 24, prepara-te para ires também dar à sola...
  • 00:02:42Estava a dizer que ia mais o avô e deixava-me cá a mim. Isso é que era bom!
  • 00:02:47Que fosses mais o avô e deixavas-me cá a mim... Isso é que era bom.
  • 00:02:49Avô: O Rui deixava-te cá.
  • 00:02:50Avó: Hã?
  • 00:02:51Avô: O Rui devia levar-me a mim e deixar-te cá.
  • 00:02:53Avó: Ah, isso é que era uma... Isso é conversa dele.
  • 00:02:57Avó: Então, o meu neto aqui?!
  • 00:03:00R: Então, é dia 24!
  • 00:03:01A: Então, quando é que é?
  • 00:03:03R: Agora é dia 24!
  • 00:03:04A: É dia 24 o quê?
  • 00:03:05R: Não combinámos?
  • 00:03:06A: Combinámos, para o dia 24.
  • 00:03:09R: O que é que tu andas a fazer?
  • 00:03:11A: Olha, estou a lavar a loiça.
  • 00:03:13R: Lavar a loiça?
  • 00:03:14A: Vou lavar agora a loiça.
  • 00:03:15Agora é que me apeteceu; estive primeiro a dormir a sesta.
  • 00:03:20R: Olha essas pantufas!
  • 00:03:24Joel: Foi uma grande surpresa, não foi?
  • 00:03:26A: O que é que... Onde é que... Como é que ele entrou?
  • 00:03:29R: Saltei.
  • 00:03:29A: Ah, saltou o muro.
  • 00:03:30J – O Rui saltou, sim.
  • 00:03:31A: Saltou, pois. É sempre assim.
  • 00:03:34J – Caiu do céu.
  • 00:03:34A: Tu, querida, como é que tu saltavas? Então, não eras capaz de saltar...?
  • 00:03:37J – Com a Elza, não.
  • 00:03:39A: Tu não eras...
  • 00:03:40J – Olá!
  • 00:03:42A: Olá. Como é que estás?
  • 00:03:44R: O que é estás a fazer?
  • 00:03:45A: Estou a lavar a loiça. A loiça da badalhoca.
  • 00:03:49R: Aquela loiça toda?
  • 00:03:51A: Hã, filho?
  • 00:03:52R: Quem sujou aquilo tudo?
  • 00:03:53A: Tudo, olha, cá em casa. Quem é que há-de ser?
  • 00:03:57R: Ai, meu deus.
  • 00:03:59Olha, para que é isto?
  • 00:04:01A: É para passar a loiça.
  • 00:04:03R: E isso?
  • 00:04:04A: Isso é para lavar.
  • 00:04:06R: Então e... Ah, isto aqui é água fria?
  • 00:04:08A: Não, é água quente.
  • 00:04:09R: E depois pões onde?
  • 00:04:10A: Ponho aí, aqui no escorregador.
  • 00:04:13R: Escorredor. Porquê? Porque escorre a água.
  • 00:04:18A: ...A água, está bom.
  • 00:04:19R: E o que se chama isto?
  • 00:04:20A: Lava-loiça.
  • 00:04:22R: É o quê? Como é que se chama isto?
  • 00:04:24A: Isso é detergente para a loiça.
  • 00:04:27R: E isto aqui, como é que se chama?
  • 00:04:28A: Isso é uma esponja.
  • 00:04:29R: Esponja. E isto, como é que se chama?
  • 00:04:32A: Opá, é um alguidar!
  • 00:04:33R: Alguidar. E isto?
  • 00:04:37A: Isso é uma torneira.
  • 00:04:38R: Sabes porque é que eu estou a perguntar estas coisas?
  • 00:04:40Porque as pessoas que ouvem este vídeo não sabem o nome destas coisas.
  • 00:04:44A: Ah, não sabem, ah.
  • 00:04:45R: Estão a aprender.
  • 00:04:45A: Ai é? Ah, está bom. Então, deixa estar que eu ensino-lhes.
  • 00:04:49R: Estão a aprender português. Não é?
  • 00:04:52Por exemplo, isto aquece a água. Como é que se chama?
  • 00:04:55A: Aquece. É o esquentador.
  • 00:04:56R: Esquentador. A isto, chamamos uma torneira, não é?
  • 00:04:59A: Pois. É.
  • 00:05:01R: Bom. Agora, passa ali... Como é que se chama isto?
  • 00:05:05A: Isso é uma caneca.
  • 00:05:07R: E isto?
  • 00:05:08A: É um copo.
  • 00:05:09R: Um copo. Então e lavas a loiça com os anéis?
  • 00:05:12A: Hã? A avó, olha, estou a lavar...
  • 00:05:14R: Olha, e isso, o que é?
  • 00:05:15A: É um espremedor de...
  • 00:05:17R: Espremedor.
  • 00:05:18A: ...Espremedor de...
  • 00:05:19R: Para fazer o quê?
  • 00:05:21A: Pois, posso espremer laranja e posso espremer limão.
  • 00:05:24R: Pronto, para fazer...
  • 00:05:25A: Vou pôr aqui o anel, que eu já o ia perdendo.
  • 00:05:27R: Tiraste o anel? Não percas o anel.
  • 00:05:31Olha, e isso é o quê, que estás a lavar agora?
  • 00:05:33A: Isto é uma malga.
  • 00:05:34R: Malga?
  • 00:05:35A: Malga.
  • 00:05:36R: Ou uma saladeira?
  • 00:05:37A: Isto pode ser uma saladeira e pode ser uma malga.
  • 00:05:39R: É tão antiga. Isto é antigo, já tens há muito tempo.
  • 00:05:44Como é que tu sujas tanta loiça, avó?
  • 00:05:46A: Olha, foi o pequeno-almoço e isso.
  • 00:05:48R: O que é que estás a fazer, avô?
  • 00:05:51Avô: Estive a arranjar os comprimidos dela. Para sete dias.
  • 00:05:54R: E isto, o que é? Como é que se chama isto, para eles aprenderem?
  • 00:05:57A: Isso é uma saladeira.
  • 00:05:58R: Não, isto.
  • 00:05:59A: É um prato.
  • 00:06:01R: Olha, e isto, como é que se chama?
  • 00:06:03A: É uma faca.
  • 00:06:04R: E isto?
  • 00:06:07Avô: Uma tampa.
  • 00:06:08R: Uma tampa, pois.
  • 00:06:10Avó: Não. Isso é uma...
  • 00:06:11R: Então não é, uma tampa?
  • 00:06:12Avó: ...Isso é uma tampinha, é.
  • 00:06:13R: Uma tampa?
  • 00:06:14Olha, esta não está muito bem lavada.
  • 00:06:16Avó: Não.
  • 00:06:19Quer dizer, pensava que estava quente, essa água, e não está.
  • 00:06:23R: Não, está fria.
  • 00:06:24Avó: Mas essa água era para ser quente. Não saiu foi quente.
  • 00:06:32Isso é prato de sobremesa, está bem?
  • 00:06:41Não ponhas para aqui! Então, eu estou a lavar e tu estás a pôr para aqui?
  • 00:06:44Achas que eu tenho aqui pouco para lavar e ainda estás...
  • 00:06:47Avô: Como é que se chama isto?
  • 00:06:48R: Isto... Eh!
  • 00:06:50Isto é gomas.
  • 00:06:54Medicamentos.
  • 00:06:55Avó: Olha a tua avó a engolir isso tudo.
  • 00:06:56R: Quem é que toma estes medicamentos todos?
  • 00:06:58Avô: É ela. Os meus estão à parte.
  • 00:06:59R: És doentinha, avó? És doente?
  • 00:07:01Avó: Então não sou, filho?
  • 00:07:03R: Sofres o quê? Diz lá as tuas doenças.
  • 00:07:05Avó: Eu tomo tudo. Eu tomo Varfine, eu tomo o medicamento para os diabetes,
  • 00:07:10eu tomo para a cabeça, eu tomo para o coração, eu tomo... Ah!
  • 00:07:15R: Como é que se chama isto, avó?
  • 00:07:16Avó: O quê, filho? É o grelhador.
  • 00:07:18R: Mas também, se vier alguém assaltar-te a casa...
  • 00:07:21Avó: Isso usa-se muito nas casas.
  • 00:07:23R: Para bater na cabeça.
  • 00:07:24Avó: Hã?
  • 00:07:25R: Para bater na cabeça.
  • 00:07:26Avó: Não, para grelhar.
  • 00:07:27R: Para grelhar carne. Então, é um grelhador.
  • 00:07:30A: É um grelhador.
  • 00:07:32R: Isto, como é que se chama?
  • 00:07:34Avô: Uma tampa.
  • 00:07:35R: Uma tampa.
  • 00:07:35Avô: Mas há quem lhe dê outro nome. Há quem lhe dê o testo.
  • 00:07:38R: Testo. O testo é no Norte.
  • 00:07:40Avó: Vou deitar esta água fora que eu quero água quente.
  • 00:07:44R: Para que é que queres a água quente?
  • 00:07:46Avó: Esta água não me serve.
  • 00:07:51R: E tu, Elza?
  • 00:07:52Avô: Ainda não foste buscar o bonequito?
  • 00:07:54R: Vai, busca, vai lá!
  • 00:07:55Avô: Ela já não se lembra.
  • 00:07:57R: Vai lá, busca, traz cá. Traz cá!
  • 00:07:59Avó: Olha, Joel, a minha casa tem todas as comodidades que eu preciso. É é velha.
  • 00:08:04J – Todas o quê?
  • 00:08:05Avó: A minha casa é velha. Ela é velha, mas tem tudo quanto eu preciso.
  • 00:08:09J – Mas é bonita e tem muito amor nesta casa.
  • 00:08:11Avó: Tem uma boa obra. Isto está aqui uma obra para durar para o resto da vida.
  • 00:08:16Já tem oitenta anos, esta casa.
  • 00:08:18R: E já está paga?
  • 00:08:18Avó: Hã?
  • 00:08:19R: E já está paga?
  • 00:08:20Avó: Já está maga?
  • 00:08:21R: Paga!
  • 00:08:23Avó: Ah, ao tempo! Ao tempo que ela está paga. Ela é tua.
  • 00:08:28Esta casa é do meu neto.
  • 00:08:30J – Sim, sei.
  • 00:08:32Avó: Não deixo cá muito dinheiro... Não tenho podido juntar assim dinheiro,
  • 00:08:38mas deixo-lhe cá uma casinha boa para ele fazer...
  • 00:08:41Depois, tenho lá outra casa ali em baixo, com um assador que eu mandei fazer...
  • 00:08:47R: Olha, avó, e isto, como é que se chama?
  • 00:08:51A: O quê? Isso é papel para a cozinha.
  • 00:08:53R: Papel de cozinha.
  • 00:08:54A: Papel de cozinha, pois.
  • 00:08:55R: Não é?
  • 00:08:56A: É.
  • 00:08:57R: E isto?
  • 00:08:58A: O quê? Isso é uma tesoura.
  • 00:09:00R: Tesoura.
  • 00:09:01A: Pois. Isto é os apetrechos todos que eu tenho para me servir deles, para...
  • 00:09:07Para tudo, olha. Está aqui para tudo.
  • 00:09:09R: E isto é uma revista de culinária de 1786.
  • 00:09:14A: O quê?
  • 00:09:15R: Esta revista que está aqui. Vamos adivinhar qual é a data desta revista. Joel.
  • 00:09:22J – Uh... 1979.
  • 00:09:26R: E tu, qual é a data que achas que é esta revista, avó?
  • 00:09:29Avó: Esta revista?
  • 00:09:30R: Achas que tem que idade?
  • 00:09:32Avó: É de 1900, se calhar.
  • 00:09:34R: 1900 e quê?
  • 00:09:36A: E troca o passo.
  • 00:09:37R: 1990. Dia 31 de Dezembro. Olha, dia do fim do ano.
  • 00:09:44Deixa ver o que é que esta revista traz.
  • 00:09:53Bola de São Mamede. Tarte do mar. Creme de amêndoas.
  • 00:10:00A: Olha, recheado de presunto.
  • 00:10:03R: Olha, tão bom.
  • 00:10:04A: Tão bom. Eu fazia isso tudo, filho.
  • 00:10:06R: Olha. Ai, que bom!
  • 00:10:08A: Olha.
  • 00:10:08R: Que é isto?
  • 00:10:09A: Arroz de tamboril.
  • 00:10:10R: Com gambas.
  • 00:10:11A: Com gambas, pois.
  • 00:10:12R: Gostas de gambas?
  • 00:10:13A: Eu gosto. Não posso é comer muitas.
  • 00:10:17É costeletas na pedra. Tenho aí uma pedra que grelhava as costeletas.
  • 00:10:22R: O que é que vais lavar agora?
  • 00:10:23A: Agora vou lavar os talheres.
  • 00:10:25R: Os talheres.
  • 00:10:28Isso é um garfo.
  • 00:10:31A: Vou lavar um garfo, pois.
  • 00:10:34R: Isso é um garfo muito grande.
  • 00:10:35A: Então, é o garfo da cozinha.
  • 00:10:40R: E isso? Uma espátula...
  • 00:10:43A: Uma espátula.
  • 00:10:43R: ...de?
  • 00:10:44A: De madeira.
  • 00:10:45R: E isso?
  • 00:10:46A: É um tupperware para pôr assim coisas... Queijos e isso. Carne.
  • 00:10:52R: Tupperware. Mas sabes que Tupperware é a marca.
  • 00:10:55A: É.
  • 00:10:55R: É a marca.
  • 00:10:56A: A marca. Esta não é de marca. Tupperware é uma marca. É uma marca foleira.
  • 00:11:01R: Nós é que começámos a chamar tupperware a tudo.
  • 00:11:03A: Pois, tudo, pois.
  • 00:11:04R: Olha, não ficou muito bem lavado.
  • 00:11:06A: Hã?
  • 00:11:06R: Não ficou muito bem lavado.
  • 00:11:08A: Não? Ai, Jesus, não me digas.
  • 00:11:10R: Não. Estás com muita pressa.
  • 00:11:13A: Estou, estou com pressa. Estás-me a dar pressa, já estou a fazer aldrabices.
  • 00:11:17R: Vá, estás a ser muito aldrabona.
  • 00:11:22A: Está quieto, olha que essa está muito quente agora.
  • 00:11:25Eu fui buscar água quente. Estava fria... Está quieto! Deixa ficar isto... Ah!
  • 00:11:34Está quieto, rapaz! Tu estás aqui, estás a apanhar!
  • 00:11:37Estás aqui, estás a achar! Tenho tanta vontade de te dar uma tareia.
  • 00:11:42R: Uma tareia?
  • 00:11:43A: Uma tareia, pois.
  • 00:11:44R: E depois, quem é que te leva a passear?
  • 00:11:46A: Ah, pois é. O problema é esse. Não... Era o que eu te fazia.
  • 00:11:50R: Tanta planta que tu tens aqui, avó.
  • 00:11:53Olha, queres contar-me o nome das flores daqui a um bocadinho?
  • 00:11:57A: Quero, quero. Posso dizer o que é.
  • 00:11:59R: Então, o que é que é um sacana?
  • 00:12:01A: Um sacana é: aquele sacana... É chamar malandro.
  • 00:12:06É quando se quer dizer a uma pessoa assim, que é malandro.
  • 00:12:09Que é assim... Malandro é assim uma palavra um tanto ou quanto ofensiva.
  • 00:12:16R: Olha!
  • 00:12:17Avó: Olha, foi buscar a menina! Estás a ver se ela se esqueceu?
  • 00:12:19R: Dá cá, dá cá.
  • 00:12:20Avó: Vê lá se ela se esqueceu. Vê lá. Esta cadela não se esqueceu.
  • 00:12:25R: Estavas a dizer que ela não se lembrava?
  • 00:12:26A: Pois não. Pensava que ela já não se lembrava dela, mas lembrou-se.
  • 00:12:30R: Ai!
  • 00:12:31A: Então? Maluca!
  • 00:12:34Avô: Então, ela não se lembrou?
  • 00:12:36R: Não, não se lembra.
  • 00:12:38Avó: Ela? Oh! Há alguma coisa que ela não se lembra?
  • 00:12:42Essa também é esperta que nem um alho.
  • 00:12:44Olha, por exemplo, a gente tem muito o hábito de dizer “é esperta que nem um alho”.
  • 00:12:48Não é palavrão.
  • 00:12:49R: Não. “Esperta que nem um alho” é muito esperta.
  • 00:12:52A: “És muito esperta que nem um alho”. Mas não é...
  • 00:12:56Podem levar isso para a maldade, mas não tem maldade nenhuma.
  • 00:12:59Absolutamente nenhuma. É esperta que nem um alho.
  • 00:13:03R: Que nem um alho. Olha, e, por exemplo, se alguém se chamar Alhinho?
  • 00:13:11A: Alhinho?
  • 00:13:12R: Alhinho. E tu quiseres dizer “Ó meu caro...”?
  • 00:13:15A: Ó meu caro...
  • 00:13:16R: Caro... E agora, o nome da pessoa.
  • 00:13:18A: O nome da pessoa pode ser...
  • 00:13:20R: Alhinho. Então, caro...?
  • 00:13:23A: Alhinho.
  • 00:13:24R: E agora rápido.
  • 00:13:25A: Caro Alhinho.
  • 00:13:26R: Hã?
  • 00:13:28A: Assim já é asneira!
  • 00:13:29R: Diz lá outra vez.
  • 00:13:30A: Caro Alhinho.
  • 00:13:31R: O quê?!
  • 00:13:33A: Tu é que estás a dizer isso!
  • 00:13:34R: Senhor caro...?
  • 00:13:35A: Alhinho.
  • 00:13:37R: Agora rápido!
  • 00:13:37A: Caroalhinho!
  • 00:13:41Ai, essa não sabia eu! Não sabia dessa!
  • 00:13:45R: Ó meu caro!
  • 00:13:47A: Ó meu caro! Ó meu caroalhinho!
  • 00:13:49R: Ó meu cara... Ó meu caro Alhinho!
  • 00:13:51A: Olha... Isso já é malandrice, malandrice! Vês? Tu és sacana.
  • 00:14:00Ouve lá, e sacana, o que é que quer dizer? Diz lá à avó o que é que quer dizer.
  • 00:14:04R: Malandro.
  • 00:14:05A: Malandro, é. És um sacana. Sacana é malandro, não é?
  • 00:14:12R: A esponja?
  • 00:14:13A: Está aqui, espera.
  • 00:14:17R: Como é que se chama...
  • 00:14:18A: Isto não se pode fazer.
  • 00:14:19R: Não se pode. Tu estás a estragar isso.
  • 00:14:21A: Pois estou, mas de outra maneira não tiro isto.
  • 00:14:23R: Tiras com esta, olha.
  • 00:14:26A: Não. Tenho que tirar primeiro com esta. Senão, fica cá tudo.
  • 00:14:31Paciência. Tira, tira. Deixa lá ver se eu consigo tirar... Senão, assim não consigo!
  • 00:14:41R: Estou a ajudar!
  • 00:14:42A: Não estás nada, estás a desajudar! Olha para isso!
  • 00:14:51Tu levas, tu levas...
  • 00:14:54R: Olha, avó!
  • 00:14:55A: Pois! Exatamente. Só tinha que sobrar assim.
  • 00:15:02R: Quer dizer, já lavaste tudo num instantinho. A brincar, a brincar...
  • 00:15:06A: Então, pois! Isto é para lavar, não é para estar aqui a engonhar.
  • 00:15:10Sabes o que é engonhar?
  • 00:15:12R: O que é que é engonhar?
  • 00:15:14A: Engonhar.
  • 00:15:15R: Não é para engonhar! Engonha significa o quê?
  • 00:15:19A: Significa que és mole.
  • 00:15:21R: Que estás a fazer as coisas devagar, estás a empatar...
  • 00:15:26Em vez de fazeres as coisas rápido, estás a fazer as coisas devagar, mole...
  • 00:15:34Não é? Perder tempo... É não ser eficiente.
  • 00:15:38A: É. Tem vários temas.
  • 00:15:40R: Uma pessoa que não é eficiente é uma pessoa que engonha.
  • 00:15:43A: Engonha, exatamente.
  • 00:15:45R: Olha, o que é que tu estavas a preparar quando a gente falou ao telefone?
  • 00:15:50A: O que é que estava a preparar... Olha, eu não estava a preparar nada.
  • 00:15:53R: Não?
  • 00:15:53A: Estava a preparar de vir lavar a loiça.
  • 00:15:55R: Espera aí, estavas a preparar, sim senhor.
  • 00:15:57A: O que é que estava a preparar?
  • 00:15:58R: Então, o que é que é isto? Isto é...
  • 00:16:01A: Papaia e...
  • 00:16:01R: Papaia com?
  • 00:16:02A: Requeijão.
  • 00:16:03R: Requeijão. O que é que é requeijão?
  • 00:16:06A: É da base do queijo.
  • 00:16:10R: É um queijo branco ou amarelo?
  • 00:16:12A: Branco.
  • 00:16:12R: Branco. É tipo queijo fresco.
  • 00:16:16A: Queijo fresco, exatamente.
  • 00:16:17R: Mas é mais consistente.
  • 00:16:20A: Porque é feito do soro do queijo.
  • 00:16:22R: É mais duro.
  • 00:16:23A: É mais duro, pois. Não, é mais mole.
  • 00:16:25R: É feito do soro ou é feito do coalho?
  • 00:16:27A: Do coalho.
  • 00:16:28R: Então, requeijão com papaia.
  • 00:16:30A: Isso é requeijão... com papaia. Ou papaia ou qualquer...
  • 00:16:33Mesmo para comer, assim à colher, para comer.
  • 00:16:36Pode comer requeijão com doce de tomate...
  • 00:16:40R: Tomate...
  • 00:16:40A: Um doce qualquer, pronto.
  • 00:16:42R: E o que é que tu tomaste ao pequeno-almoço?
  • 00:16:45A: Uma boa torrada com manteiga e doce de tomate.
  • 00:16:50R: Torrada... Santinho.
  • 00:16:54A: Obrigada. E doce de tomate e uma canecazinha...
  • 00:17:01R: Santinho.
  • 00:17:02A: ...Uma chávenazinha de leite com café Tofina.
  • 00:17:04R: Então, torrada, doce de tomate, café com leite...
  • 00:17:09Mas é café mesmo?
  • 00:17:10A: Não, não é.
  • 00:17:11R: Tofina?
  • 00:17:12A: Tofina.
  • 00:17:12R: Onde é que está o Tofina?
  • 00:17:13A: Está ali no armário.
  • 00:17:15R: Vou buscar para mostrar, está bem?
  • 00:17:16A: Está bem.
  • 00:17:17R: Aqui neste armário?
  • 00:17:19A: Sim, sim, nessa portazinha. Está aí. Está aí os coisos todos que eu...
  • 00:17:24R: Então, isto não é café.
  • 00:17:26A: É café... Isso não é café.
  • 00:17:27R: Cevada.
  • 00:17:28A: Cevada. Café de cevada... Tem várias coisas. Tem chicória, tem...
  • 00:17:33R: Tofina. Se a Nestlé quiser patrocinar-nos...
  • 00:17:38A: Pois, também aproveitas, exatamente.
  • 00:17:40R: Não é? Fazemos publicidade à marca e eles podiam pagar-nos.
  • 00:17:44A: Então, com certeza!
  • 00:17:46R: Então, isso foi o teu pequeno-almoço.
  • 00:17:47A: Foi o meu pequeno-almoço.
  • 00:17:48R: E almoço?
  • 00:17:49A: Almoço, foi uma isca grelhada.
  • 00:17:51R: Isca. O que é uma isca?
  • 00:17:53A: Fígado de vaca.
  • 00:17:55R: Fígado de vaca.
  • 00:17:57A: Cozi uns brócolos.
  • 00:17:59R: Brócolos.
  • 00:17:59A: E uma salada.
  • 00:18:01R: OK. E comeste tudo?
  • 00:18:03A: Não! E agora, a isca está ali toda.
  • 00:18:05R: Mas tu gostas de isca?
  • 00:18:06A: Ai!
  • 00:18:08R: Mas sabes que isca é bom, para quem tem anemia.
  • 00:18:12A: É. Exatamente.
  • 00:18:12R: Porquê?
  • 00:18:13A: É o melhor que se pode...Porque tem muito sangue.
  • 00:18:15R: Muito ferro.
  • 00:18:16A: E muito ferro.
  • 00:18:17R: Olha, tu não queres tirar o avental para a entrevista?
  • 00:18:19A: Ó filho, então não se tira o...
  • 00:18:21R: Vamos lá tirar o avental.
  • 00:18:23A: Tira lá o intervalo, ó rapaz, que...
  • 00:18:24R: Não é intervalo, é avental.
  • 00:18:26A: Ah, o avental, exatamente.
  • 00:18:29R: E o jantar?
  • 00:18:30A: O jantar vai ser sopinha que eu tenho aí feita, com...
  • 00:18:36Sopinha de legumes com... Agrião.
  • 00:18:42R: Agrião. O que é que é agrião?
  • 00:18:45A: Agrião é um coiso... Que é criado na água, nos lagos de água. E tem muito ferro.
  • 00:18:56R: Sabes que eu não sabia que era criado na água? Pensava que era na terra.
  • 00:19:02A: Não, não, o agrião é criado na água.
  • 00:19:05R: Sabes o que é agrião, Joel?
  • 00:19:07J – Sei. É aquele... É verde. É como espinafres, mas com um sabor mais amargo.
  • 00:19:13A: Exatamente.
  • 00:19:14R: Mas sabias que cresce na água?
  • 00:19:15J – Isso não sabia.
  • 00:19:16R: Por isso é que se chama... Em inglês?
  • 00:19:19J – Watercress. Pois é. Ah!
  • 00:19:23R: É criado na água.
  • 00:19:24A: Na água, exatamente. Sem água...
  • 00:19:25R: Gostas mais de agrião ou de espinafre?
  • 00:19:28A: Gosto das duas coisas. Gosto muito de espinafres, também.
  • 00:19:31R: E rabanete?
  • 00:19:32A: Ai, rabanete adoro! Tenho-as aí no frigorífico, compro sempre que há.
  • 00:19:36R: Tão bom!
  • 00:19:37A: É bom. Descasco-os todos muito descascadinhos...
  • 00:19:39J – Rui, o que é? Mostra.
  • 00:19:40A: ...E como o rabanete. Tenho ali no frigorífico.
  • 00:19:42R: Posso ir buscar?
  • 00:19:43A: Podes.
  • 00:19:43J – Eu não sei o que é.
  • 00:19:44R: Rabanete.
  • 00:19:45A: Rabanete. Também é criado na água.
  • 00:19:48R: Olha, é da família do nabo.
  • 00:19:50J – A radish? Ah!
  • 00:19:54R: Rabanete.
  • 00:19:55J – Rabanete. Acho que a Elza gosta.
  • 00:19:57A: Isso é que é... Tem muito ferro. Isso é que é descascado e depois comido. Eu como assim, à dentada.
  • 00:20:04J – Eu gosto de comer com casca.
  • 00:20:05A: Ai, sem casca!
  • 00:20:07J – Não, com casca.
  • 00:20:09A: Ah, com casca não!
  • 00:20:10J – Tem mais sabor.
  • 00:20:11A: Ai, não, não.
  • 00:20:12R: E o que é isto, avó?
  • 00:20:13A: O que é? Mostra cá. Isso é uma maçãzinha que o avô tem ali descascada.
  • 00:20:18J – O que é?
  • 00:20:19A: Não, olha que isso é do avô!
  • 00:20:22J – É maçã?
  • 00:20:23A: Tenho aí sabes o quê?
  • 00:20:24R: Maçã? Mas isto é maçã normal?
  • 00:20:26A: Maçã, é. Normal. Sabes o que é que eu tenho aí? 'Batarraba'.
  • 00:20:29Sabes o que é 'batarraba'?
  • 00:20:31R: Adoro beterraba.
  • 00:20:32A: Então, eu tenho... Também como muito bem 'batarraba'.
  • 00:20:35R: Be-ter-ra-ba. Beterraba.
  • 00:20:39A: Beterraba.
  • 00:20:39R: Isso, beterraba!
  • 00:20:41A: Beterraba. Também compro muito.
  • 00:20:43R: É muito bom.
  • 00:20:44A: Muito bom. Descasco-a toda, ponho-a numa tigelinha, ponho sumozinho de limão.
  • 00:20:48R: Então, eu vou-te ensinar uma coisa para tu fazeres com beterraba.
  • 00:20:52A: Então, o que é?
  • 00:20:53R: Cortas fatias muito fininhas. Tu compras cozida ou crua?
  • 00:20:57A: Crua.
  • 00:20:58R: Cortas fatias muito fininhas e pões na cloche.
  • 00:21:02Cortas fatias fininhas e pões assim num... Ali dentro, na cloche, com azeite.
  • 00:21:09Sabes o que é que tu fazes? Ficam batatas fritas, mas de beterraba.
  • 00:21:15Aquilo coze e fica estaladiço. E podes acompanhar, por exemplo...
  • 00:21:21A: Tu sabes onde é que a avó foi, mais a tua mãe?
  • 00:21:23Fomos comer ao Pingo Doce... Bem, era tal e qual... O serviço era como o IKEA.
  • 00:21:31R: Como o IKEA.
  • 00:21:32A: Era tal e qual. Ai, tanta gente a comer, assim.
  • 00:21:36E a tua mãe levava uns carrinhos, punha os pratos...
  • 00:21:39Eu comi carapauzinhos grelhados com salada.
  • 00:21:42R: Carapau grelhado. Sabes o que...
  • 00:21:43A: Carapau. Carapau grelhado.
  • 00:21:46R: Carapau é igual à sardinha, mas é maior.
  • 00:21:47A: É maior. Uma coisa assim, carapaus assim.
  • 00:21:51Tenho ali carapauzinho pequenino para fritar. Jaquinzinhos.
  • 00:21:56R: Jaquinzinhos.
  • 00:21:57A: Olha, é muito engraçado; quando falo em jaquinzinhos, tenho de falar nisto.
  • 00:22:02R: Jaquinzinhos. Jaquim é o diminutivo de Joaquim
  • 00:22:08e Jaquinzinho é o diminutivo de Jaquim.
  • 00:22:12A: É, é.
  • 00:22:12R: Então, Joaquim, Jaquim, jaquinzinhos,
  • 00:22:16que são peixes que são muito pequeninos. Fritam-se...
  • 00:22:21A: E é proibido pescá-los.
  • 00:22:23R: ... Porque são ainda bebés... E depois, come-se tudo.
  • 00:22:27A: Tudo. Olha, era isso que eu ia a contar.
  • 00:22:29R: Pega-se no peixe e mete-se tudo na boca.
  • 00:22:32A: É, eu ia a contar isso, que uma amiga minha que tem ali um estabelecimento...
  • 00:22:35E a Iria foi ao Canadá e foi comer à irmã. O que é que a irmã lhe deu a comer? Jaquinzinhos.
  • 00:22:42Ela foi aos jaquinzinhos e tumba, e tumba, e tumba, comeu cabeças e tudo.
  • 00:22:46E a rapariga, que ficou muito espantada, disse:
  • 00:22:48“Ó mamã, anda ver, que a tia Iria comeu as cabeças dos carapaus todas!
  • 00:22:53Todas, nem uma só ficou!”
  • 00:22:55R: Ah, porque as filhas já tinham nascido no Canadá.
  • 00:22:57A: Pois, pois. “Ah! Ó então, ó filha, é costume em Portugal.
  • 00:23:02Come-se as cabeças dos carapaus...”
  • 00:23:04R: O Joel também não come a cabeça.
  • 00:23:05A: Não?
  • 00:23:06R: Não.
  • 00:23:07A: Ah, pois, comem-se... Cá, comem-se as cabeças dos jaquinzinhos.
  • 00:23:11A: Isso é tostas de...
  • 00:23:13R: Tostas ou bolachinhas?
  • 00:23:17A: Bolachinhas. A gente chama bolachinhas.
  • 00:23:19R: Bolachas.
  • 00:23:20A: Bolachas.
  • 00:23:21R: De quê? Sésamo.
  • 00:23:22A: Sésamo, exatamente. É isso.
  • 00:23:26R: Sementes de sésamo. Diz lá: sésamo.
  • 00:23:31A: Sésamo.
  • 00:23:31R: E girassol.
  • 00:23:32A: Girassol, exatamente. É do que a avó come.
  • 00:23:35R: Gostas?
  • 00:23:36A: Muito.
  • 00:23:37R: Olha, e como é que nós chamamos a isto?
  • 00:23:39A: Ai, batata frita, que eu não gosto nada.
  • 00:23:40R: Batata frita. Não é?
    R: 'Batata frita'. Right?}}
  • 00:23:43A: Ai, eu não gosto nada disso. Tem sal...
  • 00:23:45R: Estas assim.
  • 00:23:46A: Ai, Jesus.
  • 00:23:48R: São batatas fritas.
  • 00:23:50Então, e qual é a diferença daquelas batatas fritas que nós cortamos assim aos palitos?
  • 00:23:56A: A gente come a batata frita...
  • 00:23:58R: Quando a gente pega na batata... Isto é uma batata?
  • 00:24:02A: Isso é uma maçã. Uma maçã reineta, para assar.
  • 00:24:07R: Então, quando a gente pega na batata e corta-a assim e frita,
  • 00:24:11também se chama batata frita?
  • 00:24:13A: Batata frita, exatamente.
  • 00:24:15R: E isto também é batata frita.
  • 00:24:16A: Batata palito. Essa é batata...
  • 00:24:18R: Mas tem outro nome. Há quem chame a isto outra coisa.
  • 00:24:20A: Outra coisa... Como é que se chama isso?
  • 00:24:22R: Nos restaurantes, quando tu cortas as batatas em rodelas, chama-se batata...
  • 00:24:27A: Às fatias, às rodelas.
  • 00:24:29R: Pala. Batata pala.
  • 00:24:32A: Pala. Exatamente.
  • 00:24:33R: E o que é que tu gostas mais de comer?
  • 00:24:35A: Eu, no restaurante? É batata frita com bife.
  • 00:24:38R: Bife com batata frita.
  • 00:24:40A: É. É o que eu mais gosto. Mas tem que ser bife bom.
  • 00:24:43R: E o bife é de vaca?
  • 00:24:45A: Ai, de vaca. Tem que ser de vaca.
  • 00:24:47R: Porque para nós o bife também pode ser de porco, ou não?
  • 00:24:52A: Pois pode, mas eu não gosto de bifes de porco.
  • 00:24:54R: Portanto, nós chamamos bife quando a carne vem assim numa fatia.
  • 00:24:59Mas sabes que os ingleses...
  • 00:25:02Quem fala inglês chama “beef” só quando a carne é de vaca.
  • 00:25:07A: Exatamente.
  • 00:25:08R: Mas nós não, pois não?
  • 00:25:09A: Não, nós pedimos bife quer de vaca ou de porco.
  • 00:25:13R: Porco.
  • 00:25:14A: Pois. Se quisermos de porco, é de porco.
  • 00:25:16R: E de peru?
  • 00:25:17A: E de peru? Também como, mas não faz as minhas delícias.
  • 00:25:21R: Não gostas?
  • 00:25:22A: Não.
  • 00:25:24R: Olha, e o que é isto aqui?
  • 00:25:25A: Flocos de cereais.
  • 00:25:27R: Cereais. Tu comes isto ao pequeno-almoço?
  • 00:25:30A: Ai, não como nada! Isso é para deitar fora.
  • 00:25:32R: Para deitar fora? Comida boa?
  • 00:25:36A: Pois é, mas eu já não vou com esses...
  • 00:25:38R: Não gostas, com leite?
  • 00:25:40A: Hm, não faz as minhas delícias, não... Era a torrada com doce de tomate.
  • 00:25:47R: Tu já comes isso há muito tempo.
  • 00:25:50A: Ó, ao tempo, ao tempo! Eu comia até bastante as torradas e depois não almoçava.
  • 00:25:56R: Olha, e agora que é os Santos, não é? Estamos nos Santos.
  • 00:25:59A: Ah, nos Santos. É a sardinha assada.
  • 00:26:00R: O que é que se come nos Santos?
  • 00:26:01A: No dia 23... – É a sardinha. O mais é a sardinha e o carapau.
  • 00:26:05R: Sardinha. Sardinha e carapau.
  • 00:26:06A: Carapau.
  • 00:26:07R: Os Santos é hoje, que é dia...?
  • 00:26:09A: Hoje é quê?
  • 00:26:10R: Dia 12, não é?
  • 00:26:12A: Pois, hoje é os Santos.
  • 00:26:14R: Hoje é o dia dos Santos, do Santo António.
  • 00:26:15A: O Santo António é dia 13.
  • 00:26:17R: Amanhã.
  • 00:26:18A: Amanhã. Faz amanhã anos que morreu...
  • 00:26:20R: Mas a festa faz-se hoje.
  • 00:26:22A: Dia 12 para o dia 13.
  • 00:26:23R: Do dia 12 para o dia 13.
  • 00:26:24A: E as marchas, quando é que é?
  • 00:26:26R: É hoje.
  • 00:26:27A: É hoje. É esta noite.
  • 00:26:28R: Ou é amanhã?
  • 00:26:28A: É esta noite.
  • 00:26:29R: Eu acho que é esta noite.
  • 00:26:30A: Esta noite, não é?
  • 00:26:31R: Olha, então, e come-se sardinhas...
  • 00:26:34A: Sardinhas... febras!
  • 00:26:35R: ...Come-se febras – o que é que se chama uma febra dentro do pão? Bifana, não é?
  • 00:26:42A: É.
  • 00:26:43R: E mais? Come-se chouriço assado...
  • 00:26:46A: Ah, chouriço assado, mas... Caldo verde.
  • 00:26:48R: Caldo verde... E o que é que se bebe?
  • 00:26:52A: Bebe-se ou vinho ou Coca-Cola, qualquer coisa que a pessoa goste.
  • 00:26:57R: Sangria...
  • 00:26:57A: Sangria também. Eu gosto muito de sangria, muito.
  • 00:27:00R: E como é que se chama aquela flor que se oferece no Santo António?
  • 00:27:05A: Manjerico.
  • 00:27:06R: Manjerico. Tu tens um ali.
  • 00:27:08A: Tenho um ali.
  • 00:27:09R: Queres ir buscar para nós vermos?
  • 00:27:10R: Vai lá apontar. Eu vou lá.
  • 00:27:13Então, é assim – no Santo António, vende-se manjerico.
  • 00:27:18Manjerico, que é da família do manjericão, sabias?
  • 00:27:22Manjericão, a gente usa nos cozinhados.
  • 00:27:24A: Nos cozinhados, exatamente.
  • 00:27:25R: E eu posso cheirar assim, como... Não?
  • 00:27:27A: Não, não podes. Põe só a mão e...
  • 00:27:29R: Só assim.
  • 00:27:30A: Só assim, exatamente.
  • 00:27:31J – Porquê?
  • 00:27:32R: Porque senão...
  • 00:27:32A: Murcha.
  • 00:27:33R: Ele murcha. E murchar é fazer...
  • 00:27:36A: Não sei porque é que dá esse coiso de murchar, do manjerico...
  • 00:27:39R: Será que é verdade?
  • 00:27:40A: Hã? Será que é verdade... Mas evita-se fazer isso.
  • 00:27:44Ó neto, queres me dar conta do manjerico?
  • 00:27:46J – Agora que estamos a gravar...
  • 00:27:48A: Anda lá, não faças isso!
  • 00:27:50R: Vai morrer?
  • 00:27:51A: Vai! Vais-me dar conta do manjerico e ele está tão lindo.
  • 00:27:54R: Queres cheirar, Joel?
  • 00:27:55A: Mas mete... Põe a mão em cima.
  • 00:27:58R: A tua mão...
  • 00:27:59A: Não!
  • 00:28:00R: Não! Não, assim... Agora cheira.
  • 00:28:04J – Hm, cheira bem! Muito bom.
  • 00:28:07R: Manjericão, que em inglês chama-se...?
  • 00:28:09J – Basil.
  • 00:28:10R: Basil. Em inglês, chama-se basil.
  • 00:28:13E o que é que se põe nos manjericos no Santo António? O que é que tem lá...?
  • 00:28:17A: No Santo António, é os letreiros a dizer que te amo ou que quero...
  • 00:28:22R: Que te amo...
  • 00:28:23A: Quando é que casarei...
  • 00:28:25R: Portanto, tem uma frase. Cada manjerico tem uma frase, para os namorados, não é?
  • 00:28:32A: É.
  • 00:28:32R: Os casais compram um manjerico um para o outro.
  • 00:28:35A: Para oferecer ao...
  • 00:28:36R: Para oferecer.
  • 00:28:37R: Sabes que há muitas pessoas que ouvem o nosso podcast
  • 00:28:41que vivem no estrangeiro, que emigraram.
  • 00:28:44Queres aproveitar e mandar um beijinho para os emigrantes?
  • 00:28:46A: Quero, quero.
  • 00:28:47R: Então, diz, vá. Diz lá.
  • 00:28:48A: Vá. Meus amigos emigrantes, a minha irmã está há 44 anos na França,
  • 00:28:54onde ela foi uma migrante que sofreu muito lá,
  • 00:28:58porque, realmente, foi sem trabalho, sem condições.
  • 00:29:01Quero mandar muito boa sorte e que todos tenham muita calma,
  • 00:29:06que façam a vossa vida na medida que puderem.
  • 00:29:11E que sejam amigos uns dos outros...
  • 00:29:15R: Sabes que muitas pessoas que ouvem o nosso projeto
  • 00:29:18são filhos de emigrantes que nasceram noutros países...
  • 00:29:23A: Na França, pois.
  • 00:29:23R: Na França, no Canadá, nos Estados Unidos... E querem aprender a língua dos pais.
  • 00:29:28A: Filhos...
  • 00:29:29R: Aprendam!
  • 00:29:30A: ...Não neguem a vossa...
  • 00:29:33R: Raiz.
  • 00:29:33A: ...origem de português, porque é a coisa mais linda que temos.
  • 00:29:37Eu gosto muito do meu país.
  • 00:29:39J – E porquê?
  • 00:29:40A: Porque eu gosto. Eu gosto muito da minha bandeira. A minha bandeira é a pátria-mãe.
  • 00:29:45R: Até à próxima.
  • 00:29:46A: Até à próxima. Sempre que precisar das minhas ajudas,
  • 00:29:50eu estou às ordens de vocês, para vos ensinar português.
  • 00:29:54Não é um português muito, muito... Porque eu tenho apenas a terceira idade [classe].
  • 00:30:00Por isso... Na escola, fui sempre muito boa aluna. Tive sempre...
  • 00:30:05Gostava muito de fazer as redações...
  • 00:30:08R: Redações? Composições.
  • 00:30:11A: Exatamente. E gostava muito de fazer isso e gostava muito de fazer ditados.
  • 00:30:16R: Olha, gostavas de ter estudado mais?
  • 00:30:18A: Muito. Gostava muito de ter estudado.
  • 00:30:21Conhecer, conhecer a língua nossa, portuguesa...
  • 00:30:24R: Se tu pudesses ter estudado mais, o que é que tu querias ter...
  • 00:30:26A: Se eu o quê?
  • 00:30:27R: Estudado. Querias ser o quê?
  • 00:30:29A: Estudado, tudo. Línguas. Não era línguas... saber estrangeiro.
  • 00:30:32Gostava de conhecer a nossa língua perfeita.
  • 00:30:35R: Então, gostavas de ser tipo uma escritora?
  • 00:30:37A: Exatamente, pois...
  • 00:30:39R: Ou preferias estudar... Querias ser médica ou advogada...?
  • 00:30:44A: Não, não era nada disso.
  • 00:30:45R: Era línguas?
  • 00:30:46A: Queria ser... Línguas. Queria saber português correto. Queria saber...
  • 00:30:51R: Podias ser professora.
  • 00:30:52A: Ou isso.
  • 00:30:53R: Podias ter sido uma professora.
  • 00:30:55A: Pois.
  • 00:30:55R: Tu querias ser jovem?
  • 00:30:57A: Muito, muito. Eu fui muito amiga da juventude. Sempre adorei a juventude.
  • 00:31:03R: Tens pena de já não seres jovem?
  • 00:31:04A: Tenho pena, muita pena.
  • 00:31:05R: Mas tu ainda és muito jovem na tua cabeça.
  • 00:31:07A: Na minha cabeça, sou capaz de ser.
  • 00:31:09R: Gostas de dançar.
  • 00:31:10A: Muito, gostava muito de dançar. E cantar. O que eu gostava de cantar!
  • 00:31:14R: Olha, vamos aqui...
  • 00:31:15J – Cante um pouquinho para nós.
  • 00:31:16R: Gostas mais de cantar ou de dançar?
  • 00:31:19A: Cantar, gostava mais de cantar. Eu cantava muito assim.
  • 00:31:33"Teus olhos castanhos de encantos tamanhos são pecados meus
  • 00:31:42São estrelas fulgentes, brilhantes, luzentes, caídas dos céus
  • 00:31:51Teus olhos risonhos são mundos, são sonhos, são a minha cruz,
  • 00:32:00Teus olhos castanhos de encantos tamanhos são raios de luz."
  • 00:32:08R: Raios de luz.
  • 00:32:09A: Raios de luz.
  • 00:32:10"Olhos azuis são ciúme e nada valem para mim
  • 00:32:18Olhos negros são queixume de uma tristeza sem fim
  • 00:32:27Olhos verdes são traição são crueis como punhais"
  • 00:32:34A: É tão maluco!
  • 00:32:35J – Malandro, não é?
  • 00:32:37"...Olhos bons com coração, os teus, castanhos leais."
  • 00:32:44A: Beijinhos, muitos beijinhos e abraços.
  • 00:32:47R: Para todos os que estão a ouvir...
  • 00:32:48A: Para todos os que estão-me a ouvir e para os emigrantes,
  • 00:32:51muito juizinho e lutem o que têm para lutar.
  • 00:32:53R: E para os outros também, para os que são estrangeiros também.
  • 00:32:56A: Exatamente, pois, também pode. Também os estrangeiros, que vos ajude,
  • 00:32:59que eles estão fora do país deles e qualquer pessoa que está fora do seu país
  • 00:33:04precisa muito, muito de ajuda.
  • 00:33:06R: E força para aprender português.
  • 00:33:07A: Exatamente. Vá, força.
  • 00:33:09R: Tchau.
  • 00:33:10A: Tchau.
 

Question 1 of 15

O Rui fez planos com os avós para que dia?

Question 2 of 15

A avó pensava que a água para os pratos estava ____, mas na verdade estava ____.

Question 3 of 15

Um dos medicamentos que a avó diz que toma é para a…

Question 4 of 15

Qual é a tradução de fork?

Question 5 of 15

Que tipo de revista eles encontraram na cozinha?

Question 6 of 15

A avó descreve Elza, a cadela, como sendo esperta que nem um alho, que significa que é…

Question 7 of 15

Engonhar é…

Question 8 of 15

O que é requeijão?

Question 9 of 15

A avó comeu uma isca grelhada em que refeição do dia?

Question 10 of 15

Como se diz descascar em inglês?

Question 11 of 15

De que forma são comidos os jaquinzinhos?

Question 12 of 15

Qual é a tradução inglesa de bife?

Question 13 of 15

O que estava a ser celebrado na altura em que o vídeo foi filmado?

Question 14 of 15

Segundo a tradição dos Santos Populares, pode-se cheirar um manjerico diretamente?

Question 15 of 15

A avó gostaria de…

2023 Holiday Party
There’s a Strike in Lisbon Tomorrow
2022 Holiday Party
The End of an Era
Cerveja Canadiana
A Meditação
Passo a Passo 2 – A Rota Vicentina
Apoio Ao Cliente
Alguém Pediu uma Francesinha?
Ordering Coffee in Portugal | European Portuguese Listening Practice

Comments

  • Obrigada por este vídeo, aprender português ao ouvir o adorável A Odette é maravilhoso!

  • Gostei muito deste vídeo… Odete é fabulosa! E como imigrante é muito útil ouvir português como falado pelos portugueses. Posso seguir português quando ver as notícias ao televisão onde os apresentadores falem na forma ‘correta’, mas se alguém numa loja por exemplo me diz algo inesperado eu não compreendo nada!!! Todas estas expressões são também muito uteis! Obrigado a todos – particularmente, Odete!

  • This is by far, one of my favorite videos! I absolutely love watching the interaction between Rui and his grandmother. Rui always speaks so clearly and at a nice pace, so that the viewer can really understand what is happening. Thank you for these wonderful learning tools. I am so glad I have the monthly subscription, so that I have access to all the conversations in both Portuguese and English. I can’t wait for your next video! Thank you for all the great work!

  • I loved it, it explained so many of the nuances (bife) and the difference with the dishes , cutlery etc.i would love to see an episode where things go wrong, boiler, plumbing , electrics and see how to deal with the problems of owning a house and maintaining it in Portugal , maybe a bit boring for a young audience but great for those of us who have to try and deal with these things!

    Keep up the brilliant work and the videos.

  • Muito obrigada Odette e Rui e Joel. As vezes é difícil para morar em um país diferente mas tenho encontrado algumas pessoas como Odette que são tão amaveis e que querem ajudar-me e significa muito para mim. Mais uma vez, obrigada!

  • Excellent! What a great way to learn! Please keep on doing what you’re doing, it will help thousands of us who learned Portuguese in college but don’t understand a word of Portuguese in the street! Thanks

  • Parabens para a Avó Odette, Rui e Joel. São verdadeiros artistas do cinema português. Gostei muito e aprendí mais. É um video para voltar a estudar várias vezes. Isto é um óptimo material de estudo. Muito obrigado!

  • What an absolutely wonderful video. We enjoyed the interaction between the two of you and Rui, you are just soooo naughty! You’re so lucky that she puts up with all your nonsense! We’d love to have an Avó just like Avó Odette! She makes us miss our grandparents so much! Thank you so much for making our Portuguese lessons so enjoyable and entertaining! Congratulations on another superb video! Beijinhos para todos, mas especialmente a Avó Odette!
    Beijinhos, David & Lesley

  • Please thank Avó Odette very much indeed for this video. It is extremely helpful and I love to both see and hear this dear lady. I hope you give her an outing to a park or somewhere so that she can have an enjoyable day out and we can learn some more of this incredibly difficult language! A big hug to your grandmother and thanks too to you both, Rui & Joel.

  • Adoro a avó Odete e adorei o video. Muita doçura. Parabéns! Parabéns ao Rui pelo carinho com a avó.

  • This video is beautiful! Thank you for sharing. I had a grandmother just like yours. Only all of the beautiful songs were in Irish. I miss her, and your Grandmother fills, if only for a moment, a little space in my heart. Your videos have such a genuine feel to them. It is as if, I’m participating in real Portuguese life rather than watching some contrived, boring dialogue. Super job as always, guys.

  • This is by far one of my favorite videos! Your grandma is so cute! I learned a lot of practical things useful for when I visit Portugal. Hope to see more videos with your grandma soon!

  • Absolutely fabulous! This sort of every day non stop conversation with Portuguese sub titles is just like being in Portugal.
    Makes learning interesting and funny too:)). Would love more please!

  • Obrigada por este maravilhoso video. Aprender com voces e mil vezes mais eficiente do que todas as outras ferramentas que tenho.You have helped me a lot in the last months since I discovered you, thank you for your talent, for your kindness and for being so funny!

  • Este vídeo nunca se tornará chato ou antigo. Adoro. Beijinhos aos todos, especialmente á Avó Odete. Beleza.

  • I loved this! It reminded me so much of the early years of my marriage when my husband would talk with his mother in her Lisbon kitchen and I would struggle to understand what they were saying. Now I understand so much more than I did back then, but the “everyday” conversation continues to be such a staple that it is always helpful in reinforcing vocabulary, etc. And one more thing – my mother-in-law (may she rest in peace) had that VERY SAME VINYL TABLECLOTH with the teacups on it!!! (;})

  • Thanks a lot for this video! Grandma Odete is adorable! Like was said in previous comments, you help very much the people abroad to hear and learn a real spoken Portuguese.

  • Maravilhoso, principalmente a musica “Seus olhos castanhos”, que me fez recordar minha infancia, no Brasil. Sou professora de portugues nos E.U. desde 2001 e estou atualmente ensinando uma pessoa do Congo (fala francês como primeiro idioma). Ela está indo para Angola com a sua família, porque seu marido tem negócios lá. Acho que este link vai ajudá-la muito.
    Obrigada pelo trabalho de vocês. Estão de parabéns.
    Um abraço. Tchau!
    Vera Pereira

  • Fun. Enjoyable. Very very useful. After learning Spanish for ten years making the leap into Portuguese. So similar when written but poles apart when spoken. Your site is a fantastic way to help me make the transition rapidly. Putting together written Portugese with written English and spoken Portuguse in total submersion allows my mind to make the connections. Rui. The way you speak so clear and yet so natural is perfection. There is so much boring repetition in beginning a new language. You and Joel make it as painless as it can be. Many many thanks.

    • Thanks so much for your kind words, Suan! We’re honoured to be part of your Portuguese journey, and feedback like yours makes the experience just as rewarding for us as well 🙂

  • I really like the video, and very helpful!! But come on … three men walking around the grandmother and none of them helping …

  • This is such a great video. I just watched it again and it really is so sweet. I guess I’m just a big softy because my eyes got a little teary. I’d be surprised if I were the only one!

  • This is so beautiful. I’ve watched it several times and I tear up every time. So, so sweet. I love the warm relationship Rui has with his grandparents and there is so much to learn from this video.

Any questions? Post a comment below:

Your email address will not be published. Required fields are marked *


The subject is used only for admin purposes and won't be displayed in your comment.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.