Back All PodcastsPodcasts

As Sardinhas Que Fumavam

The Sardines That Smoked

Hoping for a calm, vegetarian dining experience at a local Portuguese restaurant, Sr. John gets thrown off guard by unprofessional service and a problem with his order! Find out how he deals with these challenges, and learn lots of vocabulary and expressions to use the next time you’re dining out.

  • 00:00:00Intro
  • 00:00:53Section 1
  • 00:02:17Section 2
  • 00:04:01Section 3
  • 00:04:40Section 4
  • 00:06:28Section 5
  • 00:08:15Section 6
  • 00:10:04Section 7
  • 00:11:59Section 8
  • 00:13:12Section 9
  • 00:14:20Section 10
  • 00:16:16Transition to discussion
  • 00:17:04Discussion: Sections 1 and 2
  • 00:24:56Discussion: Sections 3 and 4
  • 00:29:06Discussion: Sections 5 and 6
  • 00:34:18Discussion: Sections 7 and 8
  • 00:37:53Discussion: Sections 9 and 10
  • 00:41:02Closing Comments
  • 00:41:39The Typical Portuguese Farewell

Please request our permission before redistributing these files.


Premium Feature: Transcript Downloads

With a Premium Subscription, you can also download PDF transcriptions, with or without English translations for printing or offline use.

Become a MemberLearn More

  • 00:00:01Rui: Olá a todos! Bem-vindos a mais um episódio de Practice Portuguese.
  • 00:00:07Joel: Practice Portuguese in the house.
  • 00:00:09R: Olá, Joel.
  • 00:00:10J: Olá, Rui.
  • 00:00:11R: Hoje temos um episódio que é um diálogo...
  • 00:00:15J: Certo.
  • 00:00:16R: ...num restaurante. Hoje não é um artigo, é mais um diálogo.
Premium Members get access to this episode's entire transcription, as well as hundreds more!

Premium Feature: Episode Quizzes

With a Premium Subscription, you can take episode quizzes to challenge your comprehension skills and track your progress!

Become a MemberLearn More

O arroz de patoDuck risotto. o autoclismoThe toilet flush system o Bairro Altoneighbourhood in downtown Lisbon, known for its nightlife O biscateOdd job, one-off paid service, as a way to make some extra cash A broa de milhoA type of heavy, very dense corn bread. A caneta esferográficaBallpoint pen. a carta de vinhosthe wine list in a restaurant O Colombo (Centro Comercial) A very large and popular shopping centre in the outskirts of Lisbon (Benfica) . o couverta French term commonly used in Portugal that refers to the starters or appetizers served before the main dishes douradasea bream a formashape, form, way, baking mould interjeiçãointerjection As pataniscas de bacalhauCodfish cakes. o polvo à lagareiroa Portuguese dish with octopus and lots of olive oil O queijo de NisaCheese from the Portuguese town of Nisa, in the inner countryside. o refrigerantesoda RobaloSea bass a tascatraditional Portuguese tavern or restaurant Uma imperialA small draft beer Southern Portugal O vocativoThe vocative.
Premium Feature: Smart Review

With a Premium Subscription, you can take save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.

Become a MemberLearn More

pratos do diadishes of the day, daily specials Raios partam!Damnit! És fresco, és!You're fresh, you are! Informal way of saying that someone is naughty, sassy, or bold estar à rascato be struggling with something, desperate for something very informal Topar miúdasChecking out girls slang ComprometidoCommitted Estar na boaTo be comfortable, to be cool, chilling, feeling all right. Bom proveitoEnjoy Mas que raio...?What the heck...? What on earth...? cortar às rodelasto cut something in circular slices Dar um jeitinhoTo help someone, to do a favour, to pull some strings. ganhar uns trocosto make a few bucks o chico-espertoSmarty-pants, smart aleck, smart ass TotóA milder way of calling someone an idiot, stupid or silly. Fazer a vontadeTo do what someone wants you to do, to humour someone, to give in to them.
Premium Feature: Smart Review

With a Premium Subscription, you can take save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.

Become a MemberLearn More

Perguntas Pessoais
The Verb “Dar” And Its Many Meanings
Dona Amélia Vai À Farmácia
Carro Alugado, Caos Instalado
Cristiano Ronaldo: Assim Nasce Um Campeão!
A Rota da Cortiça
A Mãe Está Doente e o Pai Cuida da Família
Supermix Interview (with Tatiana, Rui & Joel)
Como Falam Os Algarvios? (Conversa com Eliana)
Certificado de Residência (Como Pedir… Em Algarvio!)

Comments

  • Rui: tu es mega-talentoso (Joel e sua linda família também, sem dúvida – mas suas variações vocais e de personalidades são notáveis e impressionante). Parabéns! Ótimo episódio – aprendi muito e agora estou com fome! 🙂

  • Semelhante de “na boa,” em Angola oiço frequentemente “nas calmas.” “Nas calmas” é usado também em Portugal?

  • Gostaria se vocês fizessem mais episódios de só falar! Se não têm tempo para fazer episódios inteiros, seria bom escutar suas vozes para melhorar a minha pronúncia

  • Ola Rui & Joel. How are both of you?

    Portuguese is a beautiful language, and I am just beginning to learn. For my birthday, my husband signed me up for Practice Portuguese. I love the website! It is very user friendly, practical & fun.

    We are coming to visit Portugal in the Fall, so I am trying to learn as much as I can! I have so much to learn.
    Thank you for this incredible teaching site. (Hopefully, I can use more Portuguese words down the line)
    ciao,
    Katherine

    • Olá Katherine, thanks to you and your husband for your support (and for the kind words as well ☺️) All the best with your learning… Portugal awaits!

  • Another great episode, thanks.
    I had a great time listening to it, especially since it was really funny as well.

    I have one question regarding the following section:
    “Eu estou à rasca para arranjar casa.”

    Your translation says the meaning in English would be: I really need to find a house.

    I got a bit confused here, because I’d have translated it as: I really need to tidy up.

    Maybe you guys can help me and explain why arranjar means find in this case.

    Thank you so much and all the best,

    Andy

    • Olá, Andy. Thank you! To answer your question, it’s all a matter of context. One of the meanings of ‘arranjar’ is to find/to get, and in this context, it’s the one that applies. I actually wouldn’t use the verb ‘arranjar’ for tidying up a room or something. The verbs ‘arrumar’ or even ‘limpar’ are a closer match 🙂

  • I really enjoyed this podcast. I find it very helpful when you read a dialogue and then discuss aspects of it after. I hope you do more of these in the future as I have listened to almost all that you have done so far!

Any questions? Post a comment below:

Your email address will not be published. Required fields are marked *


The subject is used only for admin purposes and won't be displayed in your comment.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.