1
00:00:01,410 –> 00:00:09,320
As conversas que se seguem são baseadas em factos verídicos, as personagens não são
{{The conversations that follow are based on true facts. Characters are not}}
2
00:00:09,320 –> 00:00:21,570
ficção e o nível de português pode ser assustador. Este é o verdadeiro teste.
{{fictional and the levels of Portuguese can be scary. This is the real test.}}
3
00:00:21,570 –> 00:00:29,529
O Rui está desempregado e decide procurar emprego na internet. Para isso visita um dos
{{Rui’s unemployed and decided to look for jobs online. To do so he visits one of the}}
4
00:00:29,529 –> 00:00:36,629
vários sites que existem com ofertas de trabalho em todas as áreas.
{{several sites available that offer work in all areas.}}
5
00:00:36,629 –> 00:00:38,850
Rui: Ora aqui está uma coisa interessante:
{{Rui: Now here’s something interesting:}}
6
00:00:38,850 –> 00:00:47,300
“Empresa de web design procura colaborador, do sexo masculino ou feminino, entre os 25
{{“Web design company looking for collaborator, male or female, between 25}}
7
00:00:47,300 –> 00:00:56,530
e os 35 anos. Os candidatos deverão ter conhecimentos na área, espírito de iniciativa e capacidade
{{and 35 years old. Candidates should have knowledge in the area, spirit of initiative and ability}}
8
00:00:56,530 –> 00:01:03,130
de organização. Exige-se o domínio da língua inglesa, falada e escrita.”
{{to organize. Mastery of the English language, both spoken and written, is required.”}}
9
00:01:03,130 –> 00:01:11,709
Isto parece-me mesmo o que ando à procura e é aqui em Lisboa. Vou enviar o meu currículo.
{{This is exactly what I’m looking for and it’s here in Lisbon. I’m going to send my resume.}}
10
00:01:11,709 –> 00:01:16,000
Passados dois dias, o Rui recebe um telefonema.
{{Two days later, Rui gets a phone call.}}
11
00:01:16,000 –> 00:01:23,920
Empresa: Bom dia. Estou a falar com o Senhor Rui Coimbra?
{{Company: Good morning. Is this Mr. Rui Coimbra I’m speaking with?}}
12
00:01:23,920 –> 00:01:24,360
Rui: Sim. É o próprio.
{{Rui: Yes. That’s me.}}
13
00:01:24,360 –> 00:01:34,099
Empresa: Fala da empresa Sites a Granel. Estou a telefonar-lhe por causa de um anúncio a que respondeu para
{{Company: I’m speaking from the Sites in Bulk company. I’m calling because of a job posting you responded to for}}
14
00:01:34,099 –> 00:01:41,140
o nosso departamento de webdesign. O senhor enviou-nos o seu currículo por e-mail.
{{our webdesign department. You sent us your resume by e-mail.}}
15
00:01:41,140 –> 00:01:44,410
Rui: Sim, sim. Tenho estado à espera do vosso telefonema.
{{Rui: Yes, Yes. I’ve been waiting for your call.}}
16
00:01:44,410 –> 00:01:53,340
Empresa: Gostaríamos de marcar uma reunião com o senhor e o responsável pelos recursos humanos
{{Company: We would like to schedule a meeting with you and the head of human resources}}
17
00:01:53,340 –> 00:01:55,530
para amanhã às 15 horas.
{{for tomorrow at 3 PM.}}
18
00:01:55,530 –> 00:02:00,069
Rui: Claro que sim. Amanhã às 15 horas? Aí estarei.
{{Rui:- Of course. Tomorrow at 3 PM? I’ll be there.}}
19
00:02:00,069 –> 00:02:07,729
Boa tarde. O meu nome é Rui Coimbra e tenho uma reunião marcada por causa de uma vaga
{{Good afternoon. My name is Rui Coimbra and I have a meeting scheduled regarding a spot}}
20
00:02:07,729 –> 00:02:09,450
para o web design.
{{for the web design department.}}
21
00:02:09,450 –> 00:02:14,900
Rececionista: Ah… sim com certeza. Queira acompanhar-me.
{{Front desk receptionist: Ah… yeah sure. Please follow me.}}
22
00:02:14,900 –> 00:02:28,570
António: Boa tarde, senhor Rui Coimbra. O meu nome é António Lucena e sou o responsável pelos
{{Antonio: Good afternoon, Mr. Rui Coimbra. My name is António Lucena and I am the head of}}
23
00:02:28,570 –> 00:02:30,560
recursos humanos.
{{human resources.}}
24
00:02:30,560 –> 00:02:31,230
Rui: Muito prazer.
{{Rui: Nice to meet you.}}
25
00:02:31,230 –> 00:02:36,520
António: Estive a ler com atenção o currículo que nos deixou. Este cargo requer, para além
{{Antonio: I’ve carefully read the resume you sent us. This position requires, in addition}}
26
00:02:36,520 –> 00:02:43,660
do espírito de iniciativa e capacidade de organização, a capacidade de trabalhar sob
{{to a spirit of initiative and organizational skills, the ability to work under}}
27
00:02:43,660 –> 00:02:43,870
stress.
{{stress.}}
28
00:02:43,870 –> 00:02:48,370
Rui: Isso não será um problema, porque eu lido muito bem com situações de stress e pressão.
{{Rui: It won’t be an issue, because I deal very well with stress and pressure situations.}}
29
00:02:48,370 –> 00:02:55,820
António: Ótimo, ótimo! Porque há projetos que implicam prazos de entrega muito apertados e alguns
{{Antonio: Good, good! Because there are projects involving very tight deadlines and some}}
30
00:02:55,820 –> 00:03:02,670
colaboradores não aguentam a pressão. Stress não faltará. Mas agora gostaria que me
{{employees can’t handle the pressure. There will be plenty of stress. But now I would like you}}
31
00:03:02,670 –> 00:03:05,980
falasse um pouco sobre a sua formação em informática.
{{to tell me a little bit about your computer training.}}
32
00:03:05,980 –> 00:03:14,380
Rui: Bem… não tenho formação a nível universitário, mas fiz vários cursos profissionais, todos
{{Rui: Well… I don’t hold a college degree, but I attended several professional courses, all}}
33
00:03:14,380 –> 00:03:20,600
eles ligados à informática e acabei por me especializar em web design.
{{related to computer training and I eventually specialized in web design.}}
34
00:03:20,600 –> 00:03:27,010
António: Muito bem. Leio aqui no seu currículo que o senhor tinha vários clientes com os quais
{{Antonio: Very well. I see here on your resume that you had several customers with whom}}
35
00:03:27,010 –> 00:03:31,770
trabalhou alguns anos. Quer falar um pouco sobre isso?
{{you worked for a few years. Would you like to talk about it?}}
36
00:03:31,770 –> 00:03:39,780
Rui: Sim, tinha vários clientes. A grande maioria do Canadá e Estados Unidos. Com alguns deles
{{Rui: Yes, I had several customers. The vast majority from Canada and the United States. I’ve worked with some}}
37
00:03:39,780 –> 00:03:43,420
trabalhei mais de cinco anos.
{{of them for over five years.}}
38
00:03:43,420 –> 00:03:50,290
António: Muito bem. Se o seu trabalho corria bem porque deixou a sua empresa?
{{Antonio: Very well. If your job was going well why did you leave your company?}}
39
00:03:50,290 –> 00:03:56,010
Rui: Eu não deixei a minha empresa. Devido à crise, a empresa passou por uma reestruturação
{{Rui: I didn’t leave my company. Due to the crisis, the company went through a restructuring}}
40
00:03:56,010 –> 00:04:03,520
e dispensaram muitos colaboradores. Infelizmente eu fui uma das pessoas que teve de sair.
{{and they laid off many employees. Unfortunately I was one of the people who had to leave.}}
41
00:04:03,520 –> 00:04:10,640
António: Lamento saber isso, senhor Rui. Mas por que escolheu a nossa empresa? O que o atraiu neste
{{Antonio: Sorry to hear that, Mr. Rui. But why did you choose our company? What drew you to this}}
42
00:04:10,640 –> 00:04:11,390
cargo?
{{position?}}
43
00:04:11,390 –> 00:04:18,989
Rui: Bem… para ser sincero foi o primeiro anúncio que vi e no qual o meu perfil encaixava.
{{Rui: Well… to be honest it was the first ad I saw that fit my profile.}}
44
00:04:18,989 –> 00:04:31,520
António: Ok… vamos assumir que tem bons conhecimentos em informática… e em inglês? Domina a língua
{{Antonio: Ok… let’s assume you have good computer skills… what about English? Are you proficient in the language}}
45
00:04:31,520 –> 00:04:34,710
falada e escrita?
{{both spoken and written?}}
46
00:04:34,710 –> 00:04:39,919
Rui: Tenho um curso de inglês e os anos em que trabalhei com os clientes canadianos e americanos
{{Rui: I have attended an English course and in the years I’ve worked with Canadian and American customers}}
47
00:04:39,919 –> 00:04:46,950
deram-me uma grande prática na língua. Por isso sim… diria que domino perfeitamente a
{{I got to practice the language a lot. So yes… I would say I perfectly master the}}
48
00:04:46,950 –> 00:04:48,550
língua inglesa.
{{english language.}}
49
00:04:48,550 –> 00:04:54,900
António: Muito bem. Integrar uma equipa de seis pessoas seria um problema para si?
{{Antonio: Very well. Being part of a team of six people would be a problem for you?}}
50
00:04:54,900 –> 00:04:59,850
Rui: De maneira nenhuma. Estou habituado a trabalhar em equipa.
{{Rui: Not at all. I am used to team work.}}
51
00:04:59,850 –> 00:05:06,470
António: E seria capaz de me descrever os seus pontos fortes e pontos fracos?
{{Antonio: And would you be able to describe your strengths and weaknesses?}}
52
00:05:06,470 –> 00:05:13,680
Rui: Bem… os meus pontos fortes são o empenho e a entrega aos projetos, a pontualidade e
{{Rui: Well… my strengths are commitment and submitting projects, punctuality and}}
53
00:05:13,680 –> 00:05:21,190
eficiência. Sou profissional, nas minhas atitudes e postura, proativo, dinâmico e
{{efficiency. I’m a professional, in both my actions and demeanor, proactive, dynamic and}}
54
00:05:21,190 –> 00:05:29,100
criativo. Quanto aos meus pontos fracos, eu diria que o mais relevante é ser perfecionista.
{{creative. As for my weaknesses, I would say the most relevant one is being a perfectionist.}}
55
00:05:29,100 –> 00:05:33,540
Mas costumo dizer que, para muitas pessoas, esse é um ponto fraco bem-vindo.
{{But I usually say that, for many people, it’s a welcome weakness.}}
56
00:05:33,540 –> 00:05:39,760
António: Bom… senhor Rui… o senhor preenche os requisitos para este cargo e nós gostaríamos de contar
{{Antonio: Well… Mr. Rui sir… you meet the requirements for this position and we would like to count}}
57
00:05:39,760 –> 00:05:46,440
consigo, no entanto, temos mais candidatos igualmente qualificados e vamos ter de tomar
{{on you, however, we have more equally qualified candidates and we’ll have to make}}
58
00:05:46,440 –> 00:05:52,699
uma decisão. Já agora quando teria disponibilidade para começar?
{{a decision. By the way, when would you be available to start?}}
59
00:05:52,699 –> 00:05:57,750
Rui: Como o senhor sabe, eu estou desempregado, por isso poderia começar amanhã.
{{Rui: As you know, I’m unemployed, so I could start tomorrow.}}
60
00:05:57,750 –> 00:06:05,479
António: Senhor Rui, obrigado pelo interesse na nossa vaga e ainda esta semana entraremos em contato
{{Antonio: Mr. Rui, thank you for your interest in our position and we will contact you this week}}
61
00:06:05,479 –> 00:06:11,260
consigo para o informar da nossa decisão. Tenha um bom dia.
{{to inform you of our decision. Have a nice day.}}
62
00:06:11,260 –> 00:06:19,180
Rui: Bom dia, senhor engenheiro Lucena. E obrigado também pelo tempo que me dispensou.
{{Rui: Have a nice day, Mr. engineer Lucena. And thank you for your time as well.}}
63
00:06:19,180 –> 00:06:26,740
Esperamos que este e os próximos episódios sejam úteis e que te permitam aprender algo
{{We hope that this and the next episodes are useful and allow you to learn something}}
64
00:06:26,740 –> 00:06:27,229
novo.
{{new.}}
65
00:06:27,229 –> 00:06:37,830
Se gostas do nosso podcast, vai ao nosso website
www.practiceportuguese.com e deixa um comentário,
{{If you enjoy our podcast, visit our website
www.practiceportuguese.com and leave us a comment,}}
66
00:06:37,830 –> 00:06:44,229
ideia ou sugestão. Só com a tua ajuda podemos crescer na direção certa.
{{idea or suggestion. Only with your help we can grow in the right direction.}}
67
00:06:44,229 –> 00:06:53,990
E não te esqueças – Ouvir um português falar é a melhor forma de estudar! Até à próxima!
{{And don’t forget: Listening to a Portuguese speaker is the best way to study. See you next time!}}
Ficou ótimo!