1
00:00:02,470 –> 00:00:09,940
Rui: Bem-vindos a mais um episódio de Practice Portuguese. Hoje é um dia especial. É o
{{Rui: Welcome to another episode of Practice Portuguese. Today is a special day. It’s the}}
2
00:00:09,940 –> 00:00:18,570
primeiro episódio “Atualidades”. Nestes episódios, vamos partilhar com vocês
{{first “Current Events” episode. In these episodes, we will share with you}}
3
00:00:18,570 –> 00:00:27,699
as notícias mais comentadas da semana. Vão ser episódios mais dinâmicos, em que eu
{{the most commented news of the week. They will be more dynamic episodes in which}}
4
00:00:27,699 –> 00:00:37,570
e o Joel participamos em simultâneo. Episódios onde tentaremos falar lentamente e, acima de
{{Joel and I will participate simultaneously. In these episodes we will try to speak slowly and above}}
5
00:00:37,570 –> 00:00:49,160
tudo, vão ser episódios mais espontâneos, com menos edição, para que possamos lançá-los
{{all, they will be more spontaneous, with less editing, so we can release them}}
6
00:00:49,160 –> 00:00:56,000
com maior frequência. Estão prontos?
Joel: Eu estou pronto.
{{more often. Are you ready?
Joel: I’m ready.}}
7
00:00:56,000 –> 00:01:04,310
Rui: Joel, estás pronto? Vamos começar o episódio de hoje, falando de algumas notícias que fizeram
{{Rui: Joel, are you ready? Let’s start today’s episode, talking about some news that made}}
8
00:01:04,310 –> 00:01:10,070
capa nos principais jornais.
Joel: Qual é o primeiro?
{{headlines in major newspapers.
Joel: What’s the first?}}
9
00:01:10,070 –> 00:01:18,740
Rui: Uma das notícias que me chamou mais a atenção é uma notícia muito insólita.
{{Rui: One of the news that caught my attention is a very unusual story.}}
10
00:01:18,740 –> 00:01:28,470
Joel: E o que é insólita?
Rui: Bem… insólita significa estranha. Significa
{{Joel: And what’s “insólita”?
Rui: Well… “insólita” means strange. Means}}
11
00:01:28,470 –> 00:01:39,220
unusual em inglês. A notícia é sobre uma mulher que, no dia 25 de dezembro, foi mordida
{{unusual in English. The story is about a woman who, on December 25th, was bitten}}
12
00:01:39,220 –> 00:01:50,479
por um tubarão numa praia nas Canárias. Cristina Ojeda de 38 anos, após ter sido
{{by a shark on a beach in the Canary Islands. Cristina Ojeda, 38 years old, after being}}
13
00:01:50,479 –> 00:01:59,930
mordida pelo tubarão, publicou as fotografias das marcas no seu braço através do Twitter.
{{bitten by a shark, published the photos of the marks on her arm on Twitter.}}
14
00:01:59,930 –> 00:02:06,399
Pode ler-se – “hoje tive um encontro cara a cara com um tubarão.
{{You can read: “today I met face to face with a shark.}}
15
00:02:06,399 –> 00:02:13,620
Coisas que acontecem quando vais nadar nas Ilhas Canárias em dezembro”. Na verdade, Cristina,
{{Things that happen when you go swimming in the Canary Islands in December.” In fact, Cristina,}}
16
00:02:13,620 –> 00:02:22,190
uma médica natural de Madrid, conta ainda sobre o ataque que apenas percebeu o quão
{{a doctor from Madrid, also says about the attack that she only realized how}}
17
00:02:22,190 –> 00:02:31,760
sério tinha sido, após sair da água e ver o sangue no braço. Confessa ainda, e passo
{{serious it was, after she got out of water and saw blood on her arm. She admits, and I}}
18
00:02:31,760 –> 00:02:38,500
a citar – “houve quedas de bicicleta que me doeram mais”.
{{quote: “I’ve had bike falls that hurt more.”}}
19
00:02:38,500 –> 00:02:46,980
Embora este tipo de acidentes não seja frequente na ilha, a verdade é que as autoridades estão
{{Although such accidents are not frequent on the island, the truth is that the authorities are}}
20
00:02:46,980 –> 00:02:56,620
um pouco preocupadas que este acontecimento possa prejudicar o turismo. Portanto um Natal
{{a little concerned that this event could harm tourism. So a Christmas}}
21
00:02:56,620 –> 00:03:03,520
um pouco diferente do teu. Não é, Joel?
Joel: Concordo completamente. O meu Natal foi muito
{{a little bit different from yours. Right, Joel?
Joel: I agree completely. My Christmas was much}}
22
00:03:03,520 –> 00:03:11,569
melhor que o Natal dela.
Rui: Imaginas-te a nadar e de repente ser mordido
{{better than hers.
Rui: Can you imagine yourself swimming and suddenly being bitten}}
23
00:03:11,569 –> 00:03:14,940
por um tubarão no braço?
Joel: Sem morrer?
{{in the arm by a shark?
Joel: Without dying?}}
24
00:03:14,940 –> 00:03:18,930
Rui: Podemos dizer que foi uma prenda…
Joel: … do Pai Natal.
{{Rui: We can say it was a gift…
Joel: …from Santa.}}
25
00:03:18,930 –> 00:03:24,550
Rui: A segunda notícia vem da tua terra, Joel. Do Canadá.
{{Rui: The second news comes from your land, Joel. From Canada.}}
26
00:03:24,550 –> 00:03:35,030
A notícia é sobre um homem com 67 anos que ganhou um prémio milionário, mas que ficou
{{The story is about a man aged 67 who won a millionaire prize, but spent}}
27
00:03:35,030 –> 00:03:44,170
2 anos sem reclamá-lo. O homem de Vancouver ficou cerca de 21 meses
{{2 years without claiming it. The man from Vancouver spent about 21 months}}
28
00:03:44,170 –> 00:03:55,319
a pensar o que faria ao prémio. O homem sabia que era o vencedor de 45 milhões de euros,
{{considering what he would do with the prize. The man knew he had won 45 million euros,}}
29
00:03:55,319 –> 00:04:05,340
simplesmente não sabia o que fazer com eles. Numa conferência de imprensa, o vencedor
{{just simply didn’t know what to do with it. At a press conference, the winner}}
30
00:04:05,340 –> 00:04:17,909
do prémio milionário declarou à imprensa que quis permanecer anónimo, com receio de
{{of the millionaire prize told the press that he wanted to remain anonymous for fear of}}
31
00:04:17,909 –> 00:04:24,300
não saber o que fazer com um montante tão elevado.
{{not knowing what to do with such a high amount.}}
32
00:04:24,300 –> 00:04:34,240
Isto por quê? Porque no Canadá quem reclama o prémio está automaticamente a permitir
{{Why? Because in Canada those who claim these prizes automatically allow}}
33
00:04:34,240 –> 00:04:41,970
que o seu nome seja divulgado, até a sua fotografia e o valor que ganhou. O homem declarou
{{their names to be disclosed, even their photo and the amount won. The man also told}}
34
00:04:41,970 –> 00:04:49,790
ainda à imprensa que não foi a primeira vez que ganhou um prémio. Há cerca de 20
{{the press that it wasn’t the first time he had won a prize. That about 20}}
35
00:04:49,790 –> 00:05:00,729
anos, havia ganho outro prémio de cerca de 1.000 euros.
{{years ago, he had won another prize of approximately 1,000 euros.}}
36
00:05:00,729 –> 00:05:09,860
Numa declaração final, ele diz: “O dinheiro é bom mas a prioridade é a minha família”.
{{In a final statement, he says: “The money is good but my family is the priority.”}}
37
00:05:09,860 –> 00:05:22,530
Joel, 45 milhões de euros! Conheces esta lotaria que é semelhante ao totoloto português?
{{Joel, 45 million euros! You know this lottery that is similar to the Portuguese totoloto?}}
38
00:05:22,530 –> 00:05:29,509
A lotaria chama-se Lotomax.
Joel: Não conheço porque não costumo jogar a
{{The lottery is called Lotomax.
Joel: I don’t know because I don’t usually play}}
39
00:05:29,509 –> 00:05:37,639
lotaria.
Rui: Ok. E o que farias tu com 45 milhões de euros?
{{lottery.
Rui: Okay. And what would you do with 45 million euros?}}
40
00:05:37,639 –> 00:05:43,699
Joel: Eu lançava mais episódios do Practice Portuguese.
Rui: Com 45 milhões de euros? Quantos episódios
{{Joel: I’d release more Practice Portuguese episodes.
Rui: With 45 million? how many episodes}}
41
00:05:43,699 –> 00:05:46,270
é que tu lançavas?
Joel: Quanto eles quisessem.
{{would you even release?
Joel: How many they wanted.}}
42
00:05:46,270 –> 00:05:52,259
Rui: Ok. Nada para ti? Que altruísta!
Joel: Ah… se calhar uma bateria nova.
{{Rui: Ok. Nothing for you.? How selfless!
Joel: Ah… maybe a new drum kit.}}
43
00:05:52,259 –> 00:05:59,919
Rui: Não achas incrível que este homem tenha estado 2 anos, ou quase dois anos, 21 meses,
{{Rui: Don’t you think it’s amazing that this man has spent 2 years, or nearly two years, 21 months,}}
44
00:05:59,919 –> 00:06:06,270
reunido com conselheiros, com advogados, provavelmente com contabilistas?
{{meeting with advisers, lawyers, probably accountants?}}
45
00:06:06,270 –> 00:06:11,600
Joel: Sim… e eu pensava que haveria um limite…
Rui: Exato.
{{Joel: Yes… and I thought that there would be a limit…
Rui: Exactly.}}
46
00:06:11,600 –> 00:06:16,500
Joel: De quanto tempo ele consegue esperar antes de reclamar o prémio.
{{Joel: Of time on how long he can wait before claiming the prize.}}
47
00:06:16,500 –> 00:06:24,940
Rui: Reclamar.
Joel: Reclamar.
Rui: Sim, eu… eu tinha ido a correr buscar o prémio. Mas se calhar… é a decisão
{{Rui: Claim.
Joel: Claim.
Rui: Yes, I… I would have run to get my prize. But thinking about it… the right}}
48
00:06:24,940 –> 00:06:33,080
correta é… primeiro calmamente pensar o que fazer com tanto dinheiro, falar com especialistas,
{{decision is to… first calmly consider what to do with so much money, talk to consultants,}}
49
00:06:33,080 –> 00:06:40,090
porque afinal de contas este senhor era apenas um reformado com uma vida banal, na sua casa.
{{because after all this man was just a retiree with a banal life, in his home.}}
50
00:06:40,090 –> 00:06:48,100
Ele vivia há 36 anos na mesma casa.
Joel: Mas o artigo diz que eles são obrigados a
{{He lived for 36 years in the same house.
Joel: But the article says they are required to}}
51
00:06:48,100 –> 00:06:54,840
aparecer no jornal com a sua fotografia?
Rui: Eles não são obrigados, mas automaticamente
{{show their picture on the newspaper?
Rui: They are not required, but it’s automatically}}
52
00:06:54,840 –> 00:06:59,639
revelas a tua identidade e o montante do prémio, que eu acho um pouco perigoso.
{{disclosed, both your identity and the prize amount, which I find a bit dangerous.}}
53
00:06:59,639 –> 00:07:06,039
Joel: Fogo! Vai ter ladrões a bater na sua porta.
Rui: Incrível! Depois perguntaram-lhe ainda se
{{Joel: Gosh! Thieves will be knocking at your door.
Rui: Amazing! Then they asked him if he would still}}
54
00:07:06,039 –> 00:07:11,169
ele iria continuar a jogar. E sabes o que ele respondeu? Diz que sim. Diz que comprou
{{continue to play. And you know what he said? He said yes. He says that he bought}}
55
00:07:11,169 –> 00:07:20,210
dois bilhetes e, portanto, ainda falta um sorteio e que se ele ganhar vai voltar com certeza
{{two tickets and, therefore, there is still one draw and if he wins he will come back quicker}}
56
00:07:20,210 –> 00:07:24,699
mais rápido.
Joel: Provavelmente vai ficar pobre daqui a dois
{{for sure.
Joel: He’ll probably be broke in two}}
57
00:07:24,699 –> 00:07:27,449
anos.
Rui: Sim… eu sei. É verdade. É muito comum ficar-se
{{years.
Rui: Yeah… I know. It’s very common for that to}}
58
00:07:27,449 –> 00:07:34,050
pobre porque as pessoas não têm experiência em gerir dinheiro e começam a gastar, a consumir
{{happen because people have no experience in managing money and they start to spend, to use it up}}
59
00:07:34,050 –> 00:07:41,860
e enfim o dinheiro desaparece. Vamos à última notícia. Um tema completamente
{{and finally the money disappears. Let’s check the last news piece. A topic completely}}
60
00:07:41,860 –> 00:07:48,190
diferente. Artes. E a notícia é sobre o novo filme de Star Wars.
{{different. Arts. And the news is about the new Star Wars movie.}}
61
00:07:48,190 –> 00:07:52,819
Joel: Ai, que bom!
Rui: O novo episódio de Star Wars rendeu cerca
{{Joel: Oh, good!
Rui: The new episode of Star Wars grossed about}}
62
00:07:52,819 –> 00:08:03,880
de 1.000 milhões de euros em apenas 12 dias. O episódio é o sétimo da saga criada por
{{1,000 million in only 12 days.The episode is the seventh of the saga created by}}
63
00:08:03,880 –> 00:08:14,550
George Lucas e o filme estreou-se já em todo o mundo, exceto na China onde o filme será
{{George Lucas, and the movie has already opened worldwide, except in China where it will}}
64
00:08:14,550 –> 00:08:24,840
exibido apenas a 9 de janeiro. As receitas deste sétimo episódio dividem-se
{{open only on January 9th. The proceeds of this seventh episode are shared}}
65
00:08:24,840 –> 00:08:34,259
em duas partes iguais. Cerca de 500 milhões de dólares foram faturados na América do
{{between two equal parts. About 500 million dollars have been billed in North}}
66
00:08:34,259 –> 00:08:42,779
Norte e os restantes no resto do mundo. “O Despertar da Força” faz parte da série
{{America and the rest everywhere else. “The Force Awakens” is part of series}}
67
00:08:42,779 –> 00:08:52,529
criada pelo famoso George Lucas, e que se tornou num fenómeno entre gerações ao longo dos
{{created by the famous George Lucas, and which has become a phenomenon among generations over the}}
68
00:08:52,529 –> 00:09:01,800
últimos 40 anos. Este é também o primeiro filme desde que a Disney comprou os estúdios
{{last 40 years. This is also the first film since Disney bought the George Lucas}}
69
00:09:01,800 –> 00:09:10,149
George Lucas e todos os direitos da série. Essa compra rendeu aos estúdios Disney em
{{Studios and all rights of the series. This purchase led Disney studios to profit}}
70
00:09:10,149 –> 00:09:19,369
2013 cerca de 4.000 milhões de dólares. Joel, Star Wars! Só não conhece Star Wars
{{about 4,000 million dollars in 2013. Joel, Star Wars! Those who don’t know Star Wars}}
71
00:09:19,369 –> 00:09:28,160
quem viveu debaixo de uma pedra. Certo?
Joel: Ah… certo.
Rui: Isso é com Captain Spock e Captain
{{must have been living under a rock. Right?
Joel: Oh… right.
Rui: That’s up to Captain Spock and Captain}}
72
00:09:28,160 –> 00:09:34,329
Kirk e tal, não é?
Rui: Não! Star Wars não é a mesma coisa que…
{{Kirk and stuff, isn’t it?
Rui: No! Star Wars is not the same thing… }}
73
00:09:34,329 –> 00:09:35,809
Joel: … Star Trek!
Rui: Pois.
{{Joel: … as Star Trek!
Rui: Well then.}}
74
00:09:35,809 –> 00:09:42,959
Joel: Yeah… yeah. Eu já sabia. Estava a brincar!
Rui: Conheces algum personagem de Star Wars?
{{Joel: Yeah… yeah. I knew that already. I was joking!
Rui: Do you know any character from Star Wars?}}
75
00:09:42,959 –> 00:09:49,350
Joel: Chewbacca, aquele com muito pelos.
Rui: Sim… com muitos pelos.
{{Joel: Chewbacca, that one with a lot of fur.
Rui: Yeah… very hairy.}}
76
00:09:49,350 –> 00:10:01,759
Joel: E… R2-D2. É isso que vocês dizem?
Rui: Sim… e a famosa frase dita pelo Darth Vader?
{{Joel: And… R2-D2. Is that how you say it?
Rui: Yes… and the famous quote spoken by Darth Vader?}}
77
00:10:01,759 –> 00:10:06,149
Joel: “May the force be with you”? No?
Rui: “I am your father”.
78
00:10:06,149 –> 00:10:12,639
Joel: Eu sou o teu pai!
Rui: Por hoje vamos ficar por aqui.
{{Joel: I am your father!
Rui: That’s it for today.}}
79
00:10:12,639 –> 00:10:16,920
Joel: Vamos ver Star Wars.
Rui: Vamos ver Star Wars. Vocês vão estudar português
{{Joel: Let’s go see Star Wars.
Rui: Let’s go see Star Wars. You will study European}}
80
00:10:16,920 –> 00:10:25,610
europeu e vemo-nos no próximo episódio. Espero que tenham gostado deste novo formato
{{Portuguese and we’ll see you next episode. I hope you enjoyed this new format}}
81
00:10:25,610 –> 00:10:32,170
e ficamos a aguardar o vosso feedback. E os outros episódios claro que continuarão a
{{and we await your feedback. And of course the other episodes will continue to}}
82
00:10:32,170 –> 00:10:42,069
ser lançados… e já estamos a falar demais… estamos a ser chatos, por isso despedimo-nos,
{{be released… and we’ve already talked too much… we’re being annoying, so we say goodbye,}}
83
00:10:42,069 –> 00:10:47,009
até à próxima e continuem connosco.
Joel: “May the force be with you”.
{{until the next one and stay with us.}}
Please request our permission before redistributing these files.
With a Premium Subscription, you can also download PDF transcriptions, with or without English translations for printing or offline use.
- 00:00:022.47Rui: Bem-vindos a mais um episódio de Practice Portuguese. Hoje é um dia especial. É o Rui: Welcome to another episode of Practice Portuguese. Today is a special day. It's the
- 00:00:099.94primeiro episódio “Atualidades”. Nestes episódios, vamos partilhar com vocês first “Current Events" episode. In these episodes, we will share with you
- 00:00:1818.57as notícias mais comentadas da semana. Vão ser episódios mais dinâmicos, em que eu the most commented news of the week. They will be more dynamic episodes in which
- 00:00:2727.699e o Joel participamos em simultâneo. Episódios onde tentaremos falar lentamente e, acima de Joel and I will participate simultaneously. In these episodes we will try to speak slowly and above
- 00:00:3737.57tudo, vão ser episódios mais espontâneos, com menos edição, para que possamos lançá-los all, they will be more spontaneous, with less editing, so we can release them
- 00:00:4949.16com maior frequência. Estão prontos? Joel: Eu estou pronto. more often. Are you ready? Joel: I'm ready.
- 00:00:5656Rui: Joel, estás pronto? Vamos começar o episódio de hoje, falando de algumas notícias que fizeram Rui: Joel, are you ready? Let's start today's episode, talking about some news that made
With a Premium Subscription, you can take episode quizzes to challenge your comprehension skills and track your progress!
With a Premium Subscription, you can take save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.
Hi! I like your new format but a bit more discussion of the news would be helpful. Incidentally, please don’t assume that we ‘reformados’ lead boring lives (as you seemed to imply, Rui, in the podcast). Over the last three years I have travelled on my own in Colombia, Malaysia and Argentina and am off to Brazil for three and a half weeks in April . (May have to abandon you for a while to listen to more Brazilians speaking Portuguese but I will be back!)
You are absolutely right, it was a silly joke without any thought behind it! I also know many retirees who refuse to sit still, I hope to be as active as well when the day comes 😉 enjoy your trip to Brazil, save travels
muito bon este episodio, comencei esta semana a aprender portugues, tenho un avô do la ilha do madeira que esta a viver aqui no venezuela. espero continuar aprendendo portugues, obrigado pelo su material.
Gostaria de um audio de fonética portuguesa, sería interesante ouvir os sons em português.
Hi having just joined was wondering if you had an app to download to save logging in and out of the account. Thanks also for including beginners in the podcast.
Hi Lesley, thanks so much for your support as a premium member! We don’t have an app but it is something we are definitely looking into this year. A temporary workaround is to bookmark and login at this page: https://www.practiceportuguese.com/wp-login.php
That login form has a “Remember me” checkbox that will keep you logged in longer. We will try to add that on the other form as well, I hadn’t noticed until now that the option wasn’t there. Thanks again for your message!
Joel
ps. for beginner material, check out also the latest episode, Artigo 19. We have another episode at a similar level about to launched as well!
I just joined, and I’m such a beginner that I can’t even comment in Portuguese. But I’m finding that this very useful to try to train my ear to even distinguish Portuguese words from each other. Reading and writing isn’t a problem for me, and I’m enjoying learning to make the sounds and speak, but listening is nightmarish. The words all run together so fluidly that I’m finding it very difficult. So just listening while reading along in Portuguese is extremely helpful. And imagine my surprise to read something about Star Wars. That was a pleasant surprise. It seems that Rui is a fan and Joel is not?
I really enjoyed your 5000 words piece. Is there a list of the actual 5000 words anywhere? I’ve looked around for it. That would be wonderful!