1
00:00:07,359 –> 00:00:10,009
Joel: Boa tarde, Rui!
Rui: Boa tarde, Joel!
{{Joel: Good afternoon, Rui!
Rui: Good afternoon, Joel!}}
2
00:00:10,009 –> 00:00:12,110
Joel: ‘ta tudo bem?
~~Rui: ‘ta tudo bem!
{{Joel: everything alright?
~~Rui: alright!}}
3
00:00:12,110 –> 00:00:18,890
Joel: Today, we’re going to record the second half of the futebol episode, “Portugal Campeão!”.
4
00:00:18,890 –> 00:00:23,640
Rui: (chanting) Portugaaaaal, Portugaaaaal…
~~Joel: Ok… já acabou.
{{Joel: Ok… it’s over.}}
5
00:00:23,640 –> 00:00:29,090
Rui: We decided to record the second part…
~~Joel: Some of the excitement has died down
6
00:00:29,090 –> 00:00:31,950
in the city, but that doesn’t mean that we can’t keep learning!
7
00:00:31,950 –> 00:00:35,200
Rui: And that doesn’t mean that we aren’t still excited!
8
00:00:35,200 –> 00:00:40,620
Joel: (chanting) Portugal, Portugal…
~~So we’re going to dive right into the
9
00:00:40,620 –> 00:00:45,880
second half, but we’re going to go back a few sentences just so we remember where we
10
00:00:45,880 –> 00:00:47,980
were. And we’ll hear Rui read the whole thing slowly,
11
00:00:47,980 –> 00:00:54,800
and then we will start breaking it apart and learning about the expressions and vocabulary
12
00:00:54,800 –> 00:01:00,620
in obsessive detail.
~~Rui: A meio da segunda parte, um jogador português
{{Rui: Halfway through the second part, a Portuguese player}}
13
00:01:00,620 –> 00:01:11,580
faz um remate de cabeça à baliza, mas falha. É o tipo de lance em que Ronaldo é infalível.
{{makes a low headshot towards the goal but fails. It’s the kind of move in which Ronaldo is infallible.}}
14
00:01:11,580 –> 00:01:19,480
Mas o capitão está lesionado. É preciso calma e o golo vai aparecer.
{{But the captain is injured. We need to keep calm and the goal will come.}}
15
00:01:19,480 –> 00:01:22,920
A fé na vitória volta.
{{Faith in victory returns.}}
16
00:01:22,920 –> 00:01:26,799
A segunda parte está completa e o empate
{{The second part is over and the tie}}
17
00:01:26,799 –> 00:01:36,010
mantém-se. Vai haver prolongamento. Mais 30 minutos de sofrimento. E se mesmo assim o
{{remains. There will be a prolongation. 30 more minutes of suffering. And even if the}}
18
00:01:36,010 –> 00:01:41,340
golo não acontecer, então passa-se para as grandes penalidades.
{{goal doesn’t happen, then we’ll have the penalties.}}
19
00:01:41,340 –> 00:01:49,330
E lá vamos nós para o prolongamento. Os jogadores Portugueses parecem muito melhor
{{And here we have the prolongation. The Portuguese players look much better}}
20
00:01:49,330 –> 00:01:57,220
fisicamente, mas passam os primeiros 15 minutos e tudo continua na mesma.
{{physically, but passed the first 15 minutes everything remains the same.}}
21
00:01:57,220 –> 00:02:05,689
Mudança de campo e mais 15 minutos para jogar. Eder entra para substituir Renato Sanches.
{{Field change and another 15 minutes to play. Eder comes to replace Renato Sanches.}}
22
00:02:05,689 –> 00:02:15,299
Tem uma tarefa para cumprir. Antes de entrar no jogo, Ronaldo disse-lhe “Estás fresco,
{{He has a task to fulfill. Before entering the game, Ronaldo told him “You’re cool,}}
23
00:02:15,299 –> 00:02:21,849
vai lá e marca o golo. Tu és capaz”. E foi.
{{go and score the goal. You can.” And he did.}}
24
00:02:21,849 –> 00:02:31,150
Faltavam dez minutos para terminar o prolongamento e Eder, de uma forma incrível, faz um remate
{{There were ten minutes left until the prolongation was over and Eder, in an amazing way, takes a shot}}
25
00:02:31,150 –> 00:02:41,760
à baliza que não tem qualquer possibilidade de defesa. A bola entra e é gooooooooolo!
{{towards the frame with no possibility of defence. The ball is in and it’s gooooooooal!}}
26
00:02:41,760 –> 00:02:49,960
É a loucura. O sentimento não se consegue descrever. A confiança instala-se no coração
{{It’s madness. The feeling you cannot describe. Confidence fills the heart}}
27
00:02:49,970 –> 00:02:59,130
de todos os Portugueses. Estamos a 10 minutos de sermos campeões da Europa. É só aguentar
{{of all Portuguese. We are 10 minutes away from being the champions of Europe. Just hold}}
28
00:02:59,130 –> 00:03:08,459
o jogo. Ronaldo está em sofrimento. “Segurem a bola, não os deixem chegar à nossa baliza”.
{{the game. Ronaldo is in pain. “Hold the ball, do not let them get to our goal.”}}
29
00:03:08,459 –> 00:03:15,940
De repente, e com o jogo quase a terminar, Rafael Guerreiro, um jovem que jogou desde
{{Suddenly, and with the game almost over, Rafael Guerreiro, a young man who played since}}
30
00:03:15,940 –> 00:03:25,569
o primeiro minuto, cai e já não se consegue levantar sozinho. Está esgotado, joga há
{{the first minute, falls and can no longer stand up by himself. He is exhausted, playing for}}
31
00:03:25,569 –> 00:03:37,500
quase 120 minutos e pede para ser substituído. Mas Portugal já esgotou o limite das substituições.
{{nearly 120 minutes and asks to be replaced. But Portugal has already exhausted the replacing limit.}}
32
00:03:37,500 –> 00:03:45,110
Se sair agora, a equipa vai ficar reduzida a 10 homens e ainda há tempo para os franceses
{{If he leaves now, the team will be reduced to 10 men and there is still time for the French}}
33
00:03:45,110 –> 00:03:50,871
marcarem um golo. Cristiano vai lá e diz-lhe: “Aguenta só
{{to score a goal. Cristiano goes there and tells him: “Hold on just}}
34
00:03:50,871 –> 00:03:58,300
mais um bocado. Está mesmo a acabar. Vamos ser campeões!”
{{some more. It’s almost done. We will be champions!”}}
35
00:03:58,300 –> 00:04:08,730
Foram os 10 minutos mais longos na vida destes jogadores e nas vidas de todos os Portugueses.
{{It was the longest 10 minutes in the lives of these players and the lives of all Portuguese.}}
36
00:04:08,730 –> 00:04:18,590
Finalmente o apito que dá o jogo por terminado. Ronaldo chora de novo, muito, mas desta vez
{{Finally the whistle marks the end of the game. Ronaldo cries again, a lot, but this time}}
37
00:04:18,590 –> 00:04:28,039
de alegria. Conseguiu cumprir o maior objetivo da sua carreira, tornar Portugal campeão.
{{of joy. He has achieved the ultimate goal of his career, making Portugal the champion.}}
38
00:04:28,039 –> 00:04:35,860
Os outros jogadores, o treinador, a equipa técnica, abraçam-se, gritam e celebram.
{{The other players, the coach, the coaching staff, hug each other, scream and celebrate.}}
39
00:04:35,860 –> 00:04:41,029
Os franceses estão desolados mas alguém tinha de perder.
{{The French are heartbroken but someone had to lose.}}
40
00:04:41,029 –> 00:04:47,539
A festa agora é portuguesa. Dentro e fora do campo.
{{The party is now Portuguese. Inside and outside the field.}}
41
00:04:47,539 –> 00:04:55,589
Mal o jogo terminou, os festejos começaram e, por Portugal inteiro e um pouco por todo o
{{As soon as the game ended, the festivities began, and throughout Portugal and all over the}}
42
00:04:55,589 –> 00:05:04,139
Mundo, as pessoas ficam em euforia. Os emigrantes em França estão a rebentar de alegria.
{{world, people were euphoric. Migrants in France are bursting with joy.}}
43
00:05:04,139 –> 00:05:12,330
Em Timor festeja-se, em Luanda também, em Moçambique, em Toronto, no Brasil, nos Estados
{{There are celebrations in Timor, in Luanda as well, in Mozambique, in Toronto, Brazil, the United}}
44
00:05:12,330 –> 00:05:21,969
Unidos, em Inglaterra, no Luxemburgo. Em todo o lado onde há um Português há celebrações.
{{States, in England, in Luxembourg. Wherever there is a Portuguese there are celebrations.}}
45
00:05:21,969 –> 00:05:31,879
Em Lisboa, e por toda a parte, as ruas enchem-se de carros. As buzinas soam bem alto. As bandeiras
{{In Lisbon, and everywhere, the streets are filled with cars. The horns sound loudly. The flags}}
46
00:05:31,879 –> 00:05:37,259
acenam-se, os cachecóis apertam-se junto ao coração.
{{wave, the scarves are pressed next to the heart.}}
47
00:05:37,259 –> 00:05:45,349
Em todas as janelas há bandeiras de Portugal. Toda a gente veste as camisolas dos seus ídolos:
{{In every window there are Portuguese flags. Everyone wears the shirts of their idols:}}
48
00:05:45,349 –> 00:05:53,050
Ronaldo, Quaresma, Renato Sanches, Rui Patrício, Eder, Nani…
{{Ronaldo, Quaresma, Renato Sanches, Rui Patrício, Eder, Nani…}}
49
00:05:53,050 –> 00:06:01,820
Esta noite não é noite de dormir, é noite de celebrar e a festa não vai parar.
{{Tonight is not for sleeping, it’s for celebrating and the party won’t stop.}}
50
00:06:01,820 –> 00:06:09,240
E no dia seguinte, a equipa é recebida em delírio. Os jogadores vão desfilar de autocarro
{{And the next day, the team is welcomed with delight. The players will parade in a bus}}
51
00:06:09,249 –> 00:06:16,539
pelas ruas de Lisboa, onde poderão ser vistos e acarinhados pelos adeptos.
{{through the streets of Lisbon, where they can be seen and cherished by fans.}}
52
00:06:16,539 –> 00:06:22,870
Vocês dirão – “Mas que exagero, afinal é só um jogo de futebol”.
{{You will say – “What an overreaction, after all it’s just a football game.”}}
53
00:06:22,870 –> 00:06:30,819
Mas não é. É muito mais! É o grito de uma pequena nação a viver um período muito
{{But it isn’t. It’s much more! It is the cry of a small nation who lives a very difficult}}
54
00:06:30,819 –> 00:06:36,779
difícil da sua história. Aquele país, mesmo na ponta da Europa que
{{period of its history. That country, right on the edge of Europe which}}
55
00:06:36,779 –> 00:06:45,009
tem praias fantásticas, umas paisagens lindas, uma comida incrível, um vinho fabuloso, um
{{has fantastic beaches, a beautiful scenery, amazing food, fabulous wine, their}}
56
00:06:45,009 –> 00:06:54,570
povo trabalhador, lutador, sonhador e acolhedor, agora é admirado por toda a Europa. A mesma
{{hard-working people, fighting, dreaming and welcoming, is now admired throughout Europe. The same}}
57
00:06:54,570 –> 00:07:02,229
Europa que, apesar das qualidades enunciadas, olha para Portugal como o primo pobre.
{{Europe who, despite the mentioned qualities, sees Portugal as its poor cousin.}}
58
00:07:02,229 –> 00:07:09,919
Esta vitória para nós é sobretudo um símbolo do nosso orgulho, enquanto nação, e a nossa
{{This win for us is above all a symbol of our pride as a nation and our}}
59
00:07:09,919 –> 00:07:18,189
capacidade de nos levantarmos e olharmos os chamados grandes países olhos nos olhos e
{{ability to stand up and look at the so-called big countries in the eye and}}
60
00:07:18,189 –> 00:07:27,110
dizermos “estamos aqui, somos Portugueses e continuamos a ser capazes de grandes conquistas”.
{{say “we are here, we are Portuguese and continue to be capable of great achievements.”}}
61
00:07:27,110 –> 00:07:33,899
VIVA PORTUGAL!
~~Joel: … And they all lived happily ever after,
62
00:07:33,899 –> 00:07:35,610
and victorious.
~~Rui: And rich.
63
00:07:35,610 –> 00:07:37,330
Joel: Really?
~~Rui: Oh yeah!
64
00:07:37,330 –> 00:07:38,830
Joel: They make a lot of money?
~~Rui: Ohhh yeah!
65
00:07:38,830 –> 00:07:40,970
Joel: Ganham bem?
~~Rui: Muito.
{{Joel: They’re well paid?
~~Rui: Very.}}
66
00:07:40,970 –> 00:07:47,180
Joel: And now, for us to be ‘victorious’, in delivering another amazing podcast episode,
67
00:07:47,189 –> 00:07:52,259
let’s dig into the first chunk of content.
~~Rui: I’m in!
68
00:07:52,259 –> 00:08:01,360
A segunda parte está completa e o empate mantém-se. Vai haver prolongamento. Mais 30
{{The second part is over and the tie remains. There will be a prolongation. 30 more}}
69
00:08:01,360 –> 00:08:09,249
minutos de sofrimento. E se mesmo assim o golo não acontecer, então passa-se para as
{{minutes of suffering. And even if the goal doesn’t happen, then we’ll have the}}
70
00:08:09,249 –> 00:08:15,789
grandes penalidades. E lá vamos nós para o prolongamento. Os
{{penalties. And here we have the prolongation. The}}
71
00:08:15,789 –> 00:08:23,539
jogadores Portugueses parecem muito melhor fisicamente, mas passam os primeiros 15 minutos
{{Portuguese players look much better physically, but passed the first 15 minutes}}
72
00:08:23,539 –> 00:08:31,479
e tudo continua na mesma. Mudança de campo e mais 15 minutos para jogar.
{{everything remains the same. Field change and another 15 minutes to play.}}
73
00:08:31,479 –> 00:08:40,029
Eder entra para substituir Renato Sanches. Tem uma tarefa para cumprir. Antes de entrar
{{Eder comes to replace Renato Sanches. He has a task to fulfill. Before entering}}
74
00:08:40,029 –> 00:08:50,149
no jogo, Ronaldo disse-lhe: “Estás fresco, vai lá e marca o golo. Tu és capaz”. E foi.
{{the game, Ronaldo told him “You’re cool, go and score the goal. You can”. And he did.}}
75
00:08:50,180 –> 00:08:54,580
Joel: In this first section, I see “mudança de campo”.
76
00:08:54,580 –> 00:09:01,800
So do they move to another field?
~~Rui: “Mudança de campo” means that they swapped
77
00:09:01,800 –> 00:09:07,940
the side of the field they play (on). You know? After the break, they swap sides.
78
00:09:07,940 –> 00:09:12,920
Joel: And we remember from the last episode that “campo” in this context means the “field”
79
00:09:12,920 –> 00:09:15,410
on which they’re playing.
~~Rui: Yeah.
80
00:09:15,410 –> 00:09:20,060
Joel: “Tu és capaz”. So is that the same as “ter a capacidade?”
81
00:09:20,060 –> 00:09:27,060
Rui: Yeah… “being capable” and “having the ability”. “Ter a capacidade” would be “having
82
00:09:27,060 –> 00:09:32,740
the ability”. And “ser capaz” is literally “being capable”,
83
00:09:32,740 –> 00:09:35,160
“being able”.
~~Joel: Ok…
84
00:09:35,160 –> 00:09:39,920
So the phrase “estás fresco”. I thought that was kind of cool because –
85
00:09:40,020 –> 00:09:42,160
(laughs) “kind of cool”…
~~Rui: Ah, that’s a pun.
86
00:09:42,160 –> 00:09:46,120
Joel: …because that’s the other meaning of “fresco.” It can be in terms of temperature,
87
00:09:46,120 –> 00:09:52,700
“cool”. So, “o dia está fresco”…?
~~Rui: Yeah… “chilly”. It can be chilly…
88
00:09:52,700 –> 00:09:57,399
Joel: But in this case, it means that they are “fresh”. So, “fresco” can mean either
89
00:09:57,399 –> 00:10:04,990
“cool” in temperature or, in this context, Ronaldo is saying to Eder that he is fresh,
90
00:10:04,990 –> 00:10:09,540
like he hasn’t been playing that much so he can score the goal.
91
00:10:09,540 –> 00:10:15,490
Rui: “Estás fresco! Vai lá e marca o golo.” That’s what Ronaldo said to Eder when he started
92
00:10:15,490 –> 00:10:24,760
playing. You can also say that food is “fresh” (fresco), the same in English. So when the
93
00:10:24,760 –> 00:10:33,320
vegetables (vegetais) “estão frescos,” “a carne está fresca”… when you mean that
94
00:10:33,329 –> 00:10:38,170
it’s good quality, it hasn’t been sitting there for a while.
95
00:10:38,170 –> 00:10:45,290
And when you apply it to people it’s the opposite of “tired”. So in this section, what basically
96
00:10:45,290 –> 00:10:52,370
happens is that the second part of the game finished and they were still tied… so they
97
00:10:52,370 –> 00:10:58,439
went to an extension (overtime), 30 more minutes. And if the teams don’t score, they will still
98
00:10:58,439 –> 00:11:03,279
continue the game, they will go to the penalties. And the Portuguese players they look much
99
00:11:03,279 –> 00:11:10,200
better physically, but the first 15 minutes go by and everything is still the same. No
100
00:11:10,200 –> 00:11:17,639
one scored. They swap sides, another 15 minutes, and then Eder substitutes Renato Sanches and
101
00:11:17,639 –> 00:11:23,750
he knows he has to score. Ronaldo even tells him: “Hey, you’re fresh, man, go there and score!”.
102
00:11:23,750 –> 00:11:27,220
Joel: But then what happens next!?
Rui: We’ll see…
103
00:11:27,220 –> 00:11:36,509
Faltavam dez minutos para terminar o prolongamento e Eder, de uma forma incrível, faz um remate
{{There were ten minutes left until the prolongation was over and Eder, in an amazing way, takes a shot}}
104
00:11:36,509 –> 00:11:45,649
à baliza que não tem qualquer possibilidade de defesa. A bola entra e é gooooooooolo!
{{towards the frame with no possibility of defence. The ball is in and it’s gooooooooal!}}
105
00:11:45,649 –> 00:11:55,339
É a loucura. O sentimento não se consegue descrever. A confiança instala-se no coração
{{It’s madness. The feeling you cannot describe. Confidence fills the heart}}
106
00:11:55,339 –> 00:12:04,490
de todos os Portugueses. Estamos a 10 minutos de sermos campeões da Europa. É só aguentar
{{of all Portuguese. We are 10 minutes away from being the champions of Europe. Just hold}}
107
00:12:04,490 –> 00:12:13,819
o jogo. Ronaldo está em sofrimento: “Segurem a bola, não os deixem chegar à nossa baliza”.
{{the game. Ronaldo is in pain. “Hold the ball, do not let them get to our goal.”}}
108
00:12:13,819 –> 00:12:21,300
De repente e com o jogo quase a terminar, Rafael Guerreiro, um jovem que jogou desde
{{Suddenly, and with the game almost over, Rafael Guerreiro, a young man who played since}}
109
00:12:21,300 –> 00:12:30,949
o primeiro minuto, cai e já não se consegue levantar sozinho. Está esgotado, joga há
{{the first minute, falls and can no longer stand up by himself. He is exhausted, playing for}}
110
00:12:30,949 –> 00:12:42,269
quase 120 minutos e pede para ser substituído. Mas Portugal já esgotou o limite das substituições.
{{nearly 120 minutes and asks to be replaced. But Portugal has already exhausted the replacing limit.}}
111
00:12:42,269 –> 00:12:50,490
Se sair agora, a equipa vai ficar reduzida a 10 homens e ainda há tempo para os franceses
{{If he leaves now, the team will be reduced to 10 men and there is still time for the French}}
112
00:12:50,490 –> 00:12:56,250
marcarem um golo. Cristiano vai lá e diz-lhe: “Aguenta só
{{to score a goal. Cristiano goes there and tells him: “Hold on just}}
113
00:12:56,250 –> 00:13:03,680
mais um bocado. Está mesmo a acabar. Vamos ser campeões!”
{{some more. It’s almost done. We will be champions!”}}
114
00:13:03,680 –> 00:13:13,800
Foram os 10 minutos mais longos na vida destes jogadores e nas vidas de todos os Portugueses.
{{It was the longest 10 minutes in the lives of these players and the lives of all Portuguese.}}
115
00:13:13,800 –> 00:13:20,540
Rui: There are only 10 minutes for the extension to end, Eder scores. And the ball enters the
116
00:13:20,540 –> 00:13:22,089
net!
~~Joel: Goooooolo!
117
00:13:22,089 –> 00:13:28,230
Rui: Everybody goes crazy, 10 more minutes and Portugal will be champion of Europe. Ronaldo
118
00:13:28,230 –> 00:13:32,160
is suffering, he says: ‘hold the ball, don’t let them get to our
119
00:13:32,160 –> 00:13:37,930
net’. The game is almost ending. Rafael Guerreiro, a player that has been playing since the first
120
00:13:37,930 –> 00:13:43,949
minute, he falls, he’s so tired, and he asks to be replaced. But Portugal had already done
121
00:13:43,949 –> 00:13:48,720
all the replacements they could, so if they take him out, they will be only 10 (players)
122
00:13:48,720 –> 00:13:53,279
and that will be really bad for Portugal. So Ronaldo goes to him: “keep going, it’s
123
00:13:53,279 –> 00:13:58,410
almost done, we’ll be champion…”. And they were the longest 10 minutes of their lives…
124
00:13:58,410 –> 00:14:02,579
but they do it.
~~Joel: So once they score the “goooolo”, it’s
125
00:14:02,579 –> 00:14:05,779
“uma loucura”.
Rui: “Craziness”.
126
00:14:05,780 –> 00:14:11,100
Joel: It’s kind of like “louco”.
~~Rui: “Louco” = “Crazy”, “Loucura” = “Craziness”.
127
00:14:11,100 –> 00:14:17,410
Joel: And the player is “esgotado”, which I guess is the opposite of “fresco”.
128
00:14:17,410 –> 00:14:23,580
Rui: Yeah, “esgotado”. It could be “exhausted”, “exausto”. “Esgotado” is a synonym.
129
00:14:23,580 –> 00:14:27,880
Joel: So if you’re in the supermarket and something is “esgotado”, or any other store,
130
00:14:27,889 –> 00:14:33,120
then that means that there’s nothing left. So the player had nothing left, or if you’re
131
00:14:33,120 –> 00:14:36,680
talking about a product, that’s “esgotado”, then there’s nothing left (out of stock).
132
00:14:36,680 –> 00:14:43,180
And then the last word is just a reminder from part 1 that “remate” means “a shot”.
133
00:14:43,180 –> 00:14:47,910
And the phrase here was…
~~Rui: “…e Eder de uma forma incrível faz
134
00:14:47,910 –> 00:14:52,019
um remate à baliza”
Joel: Takes a shot at the net.
135
00:14:52,019 –> 00:15:00,931
Rui: Finalmente o apito que dá o jogo por terminado. Ronaldo chora de novo, muito, mas
{{Rui: Finally the whistle marks the end of the game. Ronaldo cries again, a lot, but}}
136
00:15:00,931 –> 00:15:09,540
desta vez de alegria. Conseguiu cumprir o maior objetivo da sua carreira, tornar Portugal
{{this time of joy. He has achieved the ultimate goal of his career, making Portugal}}
137
00:15:09,540 –> 00:15:15,490
campeão. Os outros jogadores, o treinador, a equipa
{{the champion. The other players, the coach, the coaching}}
138
00:15:15,490 –> 00:15:23,630
técnica, abraçam-se, gritam e celebram. Os franceses estão desolados, mas alguém
{{staff, hug each other, scream and celebrate. The French are heartbroken but someone}}
139
00:15:23,630 –> 00:15:29,660
tinha de perder. A festa agora é portuguesa. Dentro e fora
{{but someone had to lose. The party is now Portuguese. Inside and outside}}
140
00:15:29,660 –> 00:15:35,630
do campo. Mal o jogo terminou, os festejos começaram e,
{{the field. As soon as the game ended, the festivities began, and}}
141
00:15:35,630 –> 00:15:44,240
por Portugal inteiro e um pouco por todo o mundo, as pessoas ficam em euforia. Os emigrantes
{{throughout Portugal and all over the world, people were euphoric. Migrants}}
142
00:15:44,240 –> 00:15:51,730
em França estão a rebentar de alegria. Em Timor festeja-se, em Luanda também, em
{{in France are bursting with joy. There are celebrations in Timor, in Luanda as well, in}}
143
00:15:51,730 –> 00:16:00,899
Moçambique, em Toronto, no Brasil, nos Estados Unidos, em Inglaterra, no Luxemburgo. Em todo
{{Mozambique, in Toronto, Brazil, the United States, in England, in Luxembourg. Wherever}}
144
00:16:00,899 –> 00:16:06,459
o lado onde há um Português há celebrações.
Joel: So what happened here?
{{there is a Portuguese there are celebrations.}}
145
00:16:06,459 –> 00:16:11,269
Rui: The game basically ends, the referee blows the whistle, the game is finished, Ronaldo cries
146
00:16:11,269 –> 00:16:17,410
out of happiness because he just fulfilled the biggest wish of his life, which is to
147
00:16:17,410 –> 00:16:21,709
make Portugal the champion. Everybody celebrates and the French are really sad, but you know,
148
00:16:21,709 –> 00:16:28,769
someone had to lose. The party starts in Portugal and around the world, all the French immigrants
149
00:16:28,769 –> 00:16:36,000
are bursting with joy. Victory is celebrated around the world: Timor, Luanda, etc.
150
00:16:36,000 –> 00:16:38,700
Joel: Toronto… woo hoo!
~~Rui: Toronto… I mean, everywhere. Where there is
151
00:16:38,709 –> 00:16:43,379
a Portuguese, there is party.
~~Joel: Rui, can you read that first phrase again?
152
00:16:43,379 –> 00:16:48,139
Rui: Finalmente o apito que dá o jogo por
153
00:16:48,139 –> 00:16:50,459
terminado.
~~Joel: So “apito” is whistle.
154
00:16:50,459 –> 00:16:56,670
Rui: The whistle, but it’s also the sound produced by the whistle. So in this case,
155
00:16:56,670 –> 00:17:00,210
it’s the sound.
~~Joel: Oh, it’s like in English, the whistle
156
00:17:00,210 –> 00:17:04,180
makes a whistle.
~~Rui: The whistle sound that makes the game
157
00:17:04,180 –> 00:17:13,220
complete. So “dar”, which by the way, has 60 different uses… In this case, the use
158
00:17:13,220 –> 00:17:22,959
is “to turn”, “to make” and, in this case, “dá o jogo por terminado.” Completes the
159
00:17:22,959 –> 00:17:31,010
game. The meaning of “dar” is not “to give” in this case. It’s “to make”, “to turn”, “to
160
00:17:31,010 –> 00:17:37,780
become”. “Dá o jogo por terminado”.
~~Joel: And then, os franceses estão “desolados.”
161
00:17:37,780 –> 00:17:43,500
Rui: Which means “really sad”, so the French got “desolados”.
162
00:17:43,500 –> 00:17:48,960
Joel: Something that I learned in this section is that the expression “todo (o) lado”, which
163
00:17:48,960 –> 00:17:57,000
means “everywhere”, it has an “o” in the middle. So it’s not, “todo lado”, it’s “todo o lado”.
164
00:17:57,000 –> 00:18:03,160
Rui: You don’t hear the middle “o” because “todo” already ends with an “o”.
165
00:18:03,240 –> 00:18:06,380
Joel: So it just runs right together.
Rui: They run together.
166
00:18:06,380 –> 00:18:13,180
And now, the use of the word “mal” in the expression “mal o jogo terminou”…
167
00:18:13,190 –> 00:18:17,760
Joel: Yeeeessss…
~~Rui: I know that you already know the expression
168
00:18:17,760 –> 00:18:24,940
“o jogo mal terminou”.
~~Joel: Right… the game barely ended.
169
00:18:24,940 –> 00:18:34,260
Rui: But if “mal” comes before “jogo” and not after, it means “as soon as” the game
170
00:18:34,260 –> 00:18:39,250
finished. So “mal o jogo terminou,” = “as soon as the
171
00:18:39,250 –> 00:18:45,690
game ends”, and “o jogo mal terminou” = “the game barely ended”.
172
00:18:45,690 –> 00:18:50,860
Joel: So could you replace “mal” with “logo que”? “Logo que o jogo terminou”?
173
00:18:50,860 –> 00:18:58,280
Rui: In this case, yes. You can replace with “assim que” o jogo terminou, “logo que” o
174
00:18:58,290 –> 00:19:04,649
jogo terminou.
Em Lisboa e por toda a parte, as ruas enchem-se
{{In Lisbon, and everywhere, the streets are filled}}
175
00:19:04,649 –> 00:19:14,039
de carros. As buzinas soam bem alto. As bandeiras acenam-se, os cachecóis apertam-se junto
{{with cars. The horns sound loudly. The flags wave, the scarves are pressed next to}}
176
00:19:14,039 –> 00:19:19,710
ao coração. Em todas as janelas há bandeiras de Portugal.
{{the heart. In every window there are Portuguese flags.}}
177
00:19:19,710 –> 00:19:28,980
Toda a gente veste as camisolas dos seus ídolos: Ronaldo, Quaresma, Renato Sanches, Rui Patrício,
{{Everyone wears the shirts of their idols: Ronaldo, Quaresma, Renato Sanches, Rui Patrício,}}
178
00:19:28,980 –> 00:19:34,870
Eder, Nani… Esta noite não é noite de dormir, é noite
{{Eder, Nani… Tonight is not for sleeping, it’s for}}
179
00:19:34,870 –> 00:19:44,380
de celebrar e a festa não vai parar. E no dia seguinte, a equipa é recebida em
{{celebrating and the party won’t stop. And the next day, the team is welcomed with}}
180
00:19:44,380 –> 00:19:51,649
delírio. Os jogadores vão desfilar de autocarro pelas ruas de Lisboa, onde poderão ser vistos
{{delight. The players will parade in a bus through the streets of Lisbon, where they can be seen}}
181
00:19:51,649 –> 00:19:55,870
e acarinhados pelos adeptos.
Joel: What happened here?
{{and cherished by fans.}}
182
00:19:55,870 –> 00:20:01,580
Rui: In Lisbon, and you know because you were here, the party was everywhere. The streets
183
00:20:01,580 –> 00:20:09,549
were full of cars honking really loud, people were waving the flags, and they were holding
184
00:20:09,549 –> 00:20:16,690
their scarves close to their hearts. Every window had a flag of Portugal, and everybody
185
00:20:16,690 –> 00:20:22,940
was wearing their idols’ shirts. Tonight no one will sleep because tonight is time to
186
00:20:22,940 –> 00:20:29,650
celebrate. And the next day, the team will arrive in Portugal and the players will be
187
00:20:29,650 –> 00:20:36,690
on a bus, and they will be in some kind of parade, going through all the streets in Lisbon.
188
00:20:36,690 –> 00:20:43,210
They will be seen and welcomed by the people.
~~Joel: So of course we’re recording this a
189
00:20:43,210 –> 00:20:48,420
little bit later, and that’s already happened. And so they were all received by the city
190
00:20:48,429 –> 00:20:50,840
once they returned from France…
~~Rui: …the next day.
191
00:20:50,840 –> 00:20:55,220
Joel: …to let all the Portuguese celebrate with them, and basically see them…
192
00:20:55,220 –> 00:21:00,730
Rui: And people were cheering and clapping and screaming their names. It was fun.
193
00:21:00,730 –> 00:21:08,710
Joel: Ssso. “As buzinas soam bem alto”. “Bem alto”. What’s “buzinas?”
194
00:21:08,820 –> 00:21:13,560
Rui: “Buzinas” are the cars’ and motorbikes’ honks.
195
00:21:13,560 –> 00:21:17,760
Joel: Like the horns.
~~Rui: It’s different from “apitos”. “Apitos”
196
00:21:17,760 –> 00:21:22,820
= “whistles”, they make (the sound) “piiiii”. “Buzinas,” they make “honk hoooonk”.
197
00:21:22,820 –> 00:21:27,640
Joel: Ok. And they “(soam) bem alto”.
198
00:21:27,640 –> 00:21:37,680
Rui: Yes, they “soam bem alto”, really loud, pretty loud.
199
00:21:37,680 –> 00:21:39,400
Joel: “Bem alto”.
200
00:21:39,400 –> 00:21:45,280
So the expression, when you’re using “bem” here, that means “very loud”?
201
00:21:45,280 –> 00:21:50,940
Rui: Yes. You have the word “bem”, which means “well”. But if you combine “bem” with “alto”,
202
00:21:50,940 –> 00:21:55,740
you get an expression that means “pretty loud”.
203
00:21:55,740 –> 00:22:00,220
Joel: And, “as bandeiras”, of course, are “flags”.
~~Rui: “The flags”.
204
00:22:00,220 –> 00:22:04,580
Joel: “Cachecóis” is the plural of “cachecol”, right?
205
00:22:04,580 –> 00:22:08,019
Rui: Which means “scarves”. They were holding them close to their heart.
206
00:22:08,019 –> 00:22:12,029
Joel: And “toda a gente”?
~~Rui: “Everybody”.
207
00:22:12,029 –> 00:22:16,909
Joel: Pretty straightforward. And… this is a word I don’t know, “acarinhados”.
208
00:22:16,909 –> 00:22:23,679
Rui: Comes from the word “carinho”, which means “tenderness”. So “acarinhados” means
209
00:22:23,679 –> 00:22:31,279
that they were treated with tenderness. “Acarinhados”. That’s how they were received.
210
00:22:31,279 –> 00:22:36,320
Joel: Yeah, I can’t even think of an expression… “warmly welcomed”, maybe.
211
00:22:36,320 –> 00:22:38,420
Rui: Warmly welcomed.
~~Joel: “Adeptos”?
212
00:22:38,420 –> 00:22:45,220
Rui: “The fans”. “Adeptos” is the word for the people who follow that sport’s modality.
213
00:22:45,220 –> 00:22:49,640
Joel: Ok, “the fans”.
~~Rui: You have the “adeptos” of “ciclismo”,
214
00:22:49,640 –> 00:22:56,840
the “adeptos” of “futebol”… it doesn’t necessarily mean “fans” because “fans” requires some kind
215
00:22:56,840 –> 00:23:01,080
of obsession… I don’t know… but “adeptos” is just someone who is interested…
216
00:23:01,080 –> 00:23:04,090
Joel: The sport’s followers?
~~Rui: The followers.
217
00:23:04,090 –> 00:23:05,419
Joel: Football followers?
~~Rui: It’s exactly that.
218
00:23:05,419 –> 00:23:07,519
Joel: And then I think we’re moving onto the last part.
219
00:23:07,519 –> 00:23:14,049
Rui: Vocês dirão – “Mas que exagero, afinal é só um jogo de futebol”.
{{Rui: You will say: “What an overreaction, after all it’s just a football game.”}}
220
00:23:14,049 –> 00:23:22,000
Mas não é. É muito mais! É o grito de uma pequena nação a viver um período muito
{{But it isn’t. It’s much more! It is the cry of a small nation who lives a very difficult}}
221
00:23:22,000 –> 00:23:28,200
difícil da sua história. Aquele país, mesmo na ponta da Europa, que
{{period of its history. That country, right on the edge of Europe which}}
222
00:23:28,200 –> 00:23:36,179
tem praias fantásticas, umas paisagens lindas, uma comida incrível, um vinho fabuloso, um
{{has fantastic beaches, a beautiful scenery, amazing food, fabulous wine, their}}
223
00:23:36,179 –> 00:23:46,110
povo trabalhador, lutador, sonhador e acolhedor, agora é admirado por toda a Europa. A mesma
{{hard-working people, fighting, dreaming and welcoming, is now admired throughout Europe. The same}}
224
00:23:46,110 –> 00:23:53,690
Europa que, apesar das qualidades enunciadas, olha para Portugal como o primo pobre.
{{Europe who, despite the mentioned qualities, sees Portugal as its poor cousin.}}
225
00:23:53,690 –> 00:24:01,090
Esta vitória para nós é sobretudo um símbolo do nosso orgulho, enquanto nação e a nossa
{{This win for us is above all a symbol of our pride as a nation and our}}
226
00:24:01,090 –> 00:24:09,370
capacidade de nos levantarmos e olharmos os chamados grandes países olhos nos olhos e
{{ability to stand up and look at the so-called big countries in the eye and}}
227
00:24:09,370 –> 00:24:18,419
dizermos “estamos aqui, somos Portugueses e continuamos a ser capazes de grandes conquistas”.
{{say “we are here, we are Portuguese and continue to be capable of great achievements.”}}
228
00:24:18,419 –> 00:24:23,039
VIVA PORTUGAL!
~~Rui: So what happened in the last section…
229
00:24:23,039 –> 00:24:28,169
You guys will say – “what an exaggeration, it’s just a football game”, but it’s not.
230
00:24:28,169 –> 00:24:33,850
It’s much more, it’s the shout of a little nation that is living through a really difficult
231
00:24:33,850 –> 00:24:41,130
time in its history. That little country right in the tip of Europe is admired by all Europe.
232
00:24:41,130 –> 00:24:49,049
The same Europe that looks at Portugal like the poor cousin. So the victory for the Portuguese
233
00:24:49,049 –> 00:24:54,490
represents their pride as a nation, and the ability to stand up, look in the eyes of those
234
00:24:54,490 –> 00:24:59,110
great countries and tell them “we are here, we’re Portuguese, and we’re still capable
235
00:24:59,110 –> 00:25:03,360
of great achievements.” (R+J chanting) Portugal, Portugal!
236
00:25:03,360 –> 00:25:13,019
Joel: So “lutador” is “fighter”. “Sonhador” must be “dreamer”. “Acolhedor”, I have no
237
00:25:13,019 –> 00:25:16,200
idea.
~~Rui: “Acolhedor” comes from the verb “acolher”,
238
00:25:16,200 –> 00:25:22,190
which basically means “to welcome”. Something else, sir?
239
00:25:22,190 –> 00:25:29,590
Joel: “Qualidades enunciadas”?
~~Rui: The qualities that were listed before.
240
00:25:29,780 –> 00:25:32,820
Joel: Right… the “lutador, sonhador, acolhedor”. Ok.
241
00:25:32,820 –> 00:25:38,960
Rui: And the “praias fantásticas, paisagens lindas”, “amazing food”, “um vinho fabuloso”…
242
00:25:38,970 –> 00:25:43,950
so all those qualities, “as qualidades enuciadas” = “(the qualities) listed”.
243
00:25:43,950 –> 00:25:51,820
Joel: And “orgulho” means “pride”.
~~Rui: Pride… “Enquanto nação” means “as a nation”…
244
00:25:51,820 –> 00:25:59,779
Joel: And then, “os chamados…”
~~Rui: “The so-called” big countries. “Olharmos
245
00:25:59,779 –> 00:26:10,039
os chamados grandes países olhos nos olhos”. “Look the so-called big countries in the eyes”.
246
00:26:10,039 –> 00:26:12,440
Joel: Those “so-called big countries!”… take that!
247
00:26:12,440 –> 00:26:16,960
Rui: Bam! The little country won!
~~Joel: Yeah!
248
00:26:16,960 –> 00:26:21,779
That was quite a bit quicker than the first part. I think this section was a little bit
249
00:26:21,779 –> 00:26:27,580
shorter. But it was sweet!
~~Rui: Yes… and we were very efficient!
250
00:26:27,580 –> 00:26:32,651
Joel: So Rui… do you feel like reading the entire thing at a more normal speed so you
251
00:26:32,651 –> 00:26:35,820
don’t have to read it so slowly and painfully?
~~Rui: Do I have a choice?
252
00:26:35,820 –> 00:26:38,590
Joel: No!
~~Rui: So I’ll do it!
253
00:26:38,590 –> 00:26:44,850
A meio da segunda parte, um jogador português faz um remate de cabeça à baliza, mas falha.
{{Halfway through the second part, a Portuguese player makes a low headshot towards the goal but fails.}}
254
00:26:44,850 –> 00:26:49,539
É o tipo de lance em que Ronaldo é infalível. Mas o capitão está lesionado.
{{It’s the kind of move in which Ronaldo is infallible. But the captain is injured.}}
255
00:26:49,539 –> 00:26:55,139
É preciso calma e o golo vai aparecer. A fé na vitória volta.
{{We need to keep calm and the goal will come. Faith in victory returns.}}
256
00:26:55,140 –> 00:27:00,380
A segunda parte está completa e o empate mantém-se. Vai haver prolongamento. Mais 30
{{The second part is over and the tie remains. There will be a prolongation. 30 more}}
257
00:27:00,389 –> 00:27:04,789
minutos de sofrimento. E se mesmo assim o golo não acontecer então passa-se para as
{{minutes of suffering. And even if the goal doesn’t happen, then we’ll have the}}
258
00:27:04,789 –> 00:27:08,760
grandes penalidades. E lá vamos nós para o prolongamento. Os
{{penalties. And here we have the prolongation. The}}
259
00:27:08,760 –> 00:27:13,909
jogadores Portugueses parecem muito melhor fisicamente, mas passam os primeiros 15 minutos
{{Portuguese players look much better physically, but passed the first 15 minutes}}
260
00:27:13,909 –> 00:27:19,120
e tudo continua na mesma. Mudança de campo e mais 15 minutos para jogar.
{{everything remains the same. Field change and another 15 minutes to play.}}
261
00:27:19,120 –> 00:27:24,460
Eder entra para substituir Renato Sanches. Tem uma tarefa para cumprir. Antes de entrar
{{Eder comes to replace Renato Sanches. He has a task to fulfill. Before entering}}
262
00:27:24,460 –> 00:27:31,540
no jogo, Ronaldo disse-lhe: “Estás fresco, vai lá e marca o golo. Tu és capaz”. E
{{the game, Ronaldo told him “You’re cool, go and score the goal. You can.” And}}
263
00:27:31,540 –> 00:27:35,080
foi. Faltavam dez minutos para terminar o prolongamento
{{he did. There were ten minutes left until the prolongation was over}}
264
00:27:35,080 –> 00:27:40,380
e Eder, de uma forma incrível, faz um remate à baliza que não tem qualquer possibilidade
{{and Eder, in an amazing way, takes a shot towards the frame with no possibility}}
265
00:27:40,380 –> 00:27:50,559
de defesa. A bola entra e é gooooooooolo! É a loucura. O sentimento não se consegue
{{of defence. The ball is in and it’s gooooooooal! It’s madness. The feeling you cannot}}
266
00:27:50,559 –> 00:27:55,950
descrever. A confiança instala-se no coração de todos os Portugueses. Estamos a 10 minutos
{{describe. Confidence fills the heart of all Portuguese. We are 10 minutes away from}}
267
00:27:55,950 –> 00:28:02,380
de sermos campeões da Europa. É só aguentar o jogo. Ronaldo está em sofrimento: “Segurem
{{being the champions of Europe. Just hold the game. Ronaldo is in pain. “Hold}}
268
00:28:02,380 –> 00:28:08,289
a bola, não os deixem chegar à nossa baliza”. De repente e com o jogo quase a terminar,
{{the ball, do not let them get to our goal.” Suddenly, and with the game almost over,}}
269
00:28:08,289 –> 00:28:13,220
Rafael Guerreiro, um jovem que jogou desde o primeiro minuto, cai e já não se consegue
{{Rafael Guerreiro, a young man who played since the first minute, falls and can no longer}}
270
00:28:13,220 –> 00:28:19,919
levantar sozinho. Está esgotado, joga há quase 120 minutos e pede para ser substituído.
{{stand up by himself. He is exhausted, playing for nearly 120 minutes and asks to be replaced.}}
271
00:28:19,919 –> 00:28:25,250
Mas Portugal já esgotou o limite das substituições. Se sair agora, a equipa vai ficar reduzida
{{But Portugal has already exhausted the replacing limit. If he leaves now, the team will be reduced}}
272
00:28:25,250 –> 00:28:29,639
a 10 homens e ainda há tempo para os franceses marcarem um golo.
{{to 10 men and there is still time for the French to score a goal.}}
273
00:28:29,639 –> 00:28:34,940
Cristiano vai lá e diz-lhe “aguenta só mais um bocado. Está mesmo a acabar. Vamos
{{Cristiano goes there and tells him: “Hold on just some more. It’s almost done. We will}}
274
00:28:34,940 –> 00:28:39,610
ser campeões!” Foram os 10 minutos mais longos na vida destes
{{be champions!”. It was the longest 10 minutes in the lives of these}}
275
00:28:39,610 –> 00:28:46,919
jogadores e nas vidas de todos os Portugueses. Finalmente o apito que dá o jogo por terminado.
{{players and the lives of all Portuguese. Finally the whistle marks the end of the game.}}
276
00:28:46,919 –> 00:28:52,320
Ronaldo chora de novo, muito, mas desta vez de alegria. Conseguiu cumprir o maior objetivo
{{Ronaldo cries again, a lot, but this time of joy. He has achieved the ultimate goal}}
277
00:28:52,320 –> 00:28:58,029
da sua carreira – tornar Portugal campeão. Os outros jogadores, o treinador, a equipa
{{of his career, making Portugal the champion. The other players, the coach, the coaching}}
278
00:28:58,029 –> 00:29:03,440
técnica, abraçam-se, gritam e celebram. Os franceses estão desolados, mas alguém
{{staff, hug each other, scream and celebrate. The French are heartbroken but someone}}
279
00:29:03,440 –> 00:29:07,899
tinha de perder. A festa agora é portuguesa. Dentro e fora
{{had to lose. The party is now Portuguese. Inside and outside}}
280
00:29:07,899 –> 00:29:11,610
do campo. Mal o jogo terminou, os festejos começam e,
{{the field. As soon as the game ended, the festivities began, and}}
281
00:29:11,610 –> 00:29:17,009
por Portugal inteiro e um pouco por todo o mundo, as pessoas ficam em euforia. Os emigrantes
{{throughout Portugal and all over the world, people were euphoric. Migrants}}
282
00:29:17,009 –> 00:29:23,200
em França estão a rebentar de alegria. Em Timor festeja-se, em Luanda também, em
{{in France are bursting with joy. There are celebrations in Timor, in Luanda as well, in}}
283
00:29:23,200 –> 00:29:29,820
Moçambique, em Toronto, no Brasil, nos Estados Unidos, em Inglaterra, no Luxemburgo. Em todo
{{Mozambique, in Toronto, Brazil, the United States, in England, in Luxembourg. Wherever}}
284
00:29:29,820 –> 00:29:35,899
o lado onde há um Português há celebrações. Em Lisboa e por toda a parte, as ruas enchem-se
{{there is a Portuguese there are celebrations. In Lisbon, and everywhere, the streets are filled}}
285
00:29:35,899 –> 00:29:42,120
de carros. As buzinas soam bem alto. As bandeiras acenam-se, os cachecóis apertam-se junto
{{with cars. The horns sound loudly. The flags wave, the scarves are pressed}}
286
00:29:42,120 –> 00:29:46,160
ao coração. Em todas as janelas há bandeiras de Portugal.
{{next to the heart. In every window there are Portuguese flags.}}
287
00:29:46,160 –> 00:29:52,700
Toda a gente veste as camisolas dos seus ídolos: Ronaldo, Quaresma, Renato Sanches, Rui Patrício,
{{Everyone wears the shirts of their idols: Ronaldo, Quaresma, Renato Sanches, Rui Patrício,}}
288
00:29:52,700 –> 00:29:57,330
Eder, Nani… Esta noite não é noite de dormir, é noite
{{Eder, Nani… Tonight is not for sleeping, it’s}}
289
00:29:57,330 –> 00:30:02,590
de celebrar e a festa não vai parar. E no dia seguinte, a equipa é recebida em
{{for celebrating and the party won’t stop. And the next day, the team is received}}
290
00:30:02,590 –> 00:30:07,690
delírio. Os jogadores vão desfilar de autocarro pelas ruas de Lisboa, onde poderão ser vistos
{{with delight. The players will parade in a bus through the streets of Lisbon, where they can be seen}}
291
00:30:07,690 –> 00:30:13,130
e acarinhados pelos adeptos. Vocês dirão: “Mas que exagero, afinal
{{and cherished by fans. You will say: “What an overreaction, after all}}
292
00:30:13,130 –> 00:30:17,909
é só um jogo de futebol”. Mas não é. É muito mais! É o grito de
{{it’s just a football game.” But it isn’t. It’s much more! It is the cry of}}
293
00:30:17,909 –> 00:30:21,880
uma pequena nação a viver um período muito difícil da sua história.
{{a small nation who lives a very difficult period of its history.}}
294
00:30:21,880 –> 00:30:28,200
Aquele país, mesmo na ponta da Europa que tem praias fantásticas, umas paisagens lindas,
{{That country, right on the edge of Europe which has fantastic beaches, a beautiful scenery,}}
295
00:30:28,200 –> 00:30:35,080
uma comida incrível, um vinho fabuloso, um povo trabalhador, lutador, sonhador e acolhedor,
{{amazing food, fabulous wine, their hard-working people, fighting, dreaming and welcoming,}}
296
00:30:35,080 –> 00:30:41,210
agora é admirado por toda a Europa. A mesma Europa que, apesar das qualidades enunciadas,
{{is now admired throughout Europe. The same Europe who, despite the mentioned qualities,}}
297
00:30:41,210 –> 00:30:45,890
olha para Portugal como o primo pobre. Esta vitória para nós é sobretudo um símbolo
{{sees Portugal as its poor cousin. This win for us is above all a symbol}}
298
00:30:45,890 –> 00:30:51,091
do nosso orgulho, enquanto nação e a nossa capacidade de nos levantarmos e olharmos os
{{of our pride as a nation and our ability to stand up and look}}
299
00:30:51,091 –> 00:30:57,390
chamados grandes países olhos nos olhos e dizermos: “estamos aqui, somos Portugueses
{{at the so-called big countries in the eye and say “we are here, we are Portuguese}}
300
00:30:57,390 –> 00:31:02,279
e continuamos a ser capazes de grandes conquistas”. VIVA PORTUGAL!
{{and continue to be capable of great achievements.” HOORAY PORTUGAL!}}
301
00:31:02,279 –> 00:31:10,199
Joel: “Viva Portugal!”
~~Rui: “Viva Portugal, Portugal, Portugaaaaal…”
302
00:31:10,200 –> 00:31:13,640
Joel: Ok, já chega! If that was too fast, you can always just
303
00:31:13,640 –> 00:31:18,460
go back to the beginning and listen to it slowly again, follow along with the transcription
304
00:31:18,460 –> 00:31:23,300
at practicePortuguese.com/register! And the next episode is going to be about…
305
00:31:23,300 –> 00:31:25,020
NOT sports!
~~Rui: No!
306
00:31:25,020 –> 00:31:30,160
Joel: It’s a surprise. So I think there’s nothing left to say except, “até à próxima!”.
307
00:31:30,160 –> 00:31:32,200
Rui: “Até à próximaaaaa!”
{{Rui: “Until next tiiiiiiime!”}}
- 00:00:00Intro
- 00:00:55Last few lines from Part 1
- 00:01:23Section 1
- 00:02:21Section 2
- 00:04:09Section 3
- 00:05:21Section 4
- 00:06:15Section 5
- 00:07:29Leading into discussion
- 00:07:51Section 1
- 00:11:27Section 2
- 00:14:53Section 3
- 00:18:58Section 4
- 00:23:05Section 5
- 00:26:37Beginning of fast reading
- 00:31:02Outro
Please request our permission before redistributing these files.
With a Premium Subscription, you can also download PDF transcriptions, with or without English translations for printing or offline use.
- 00:00:077.359Joel: Boa tarde, Rui! Rui: Boa tarde, Joel! Joel: Good afternoon, Rui! Rui: Good afternoon, Joel!
- 00:00:1010.009Joel: 'ta tudo bem? ~~Rui: 'ta tudo bem! Joel: everything alright? ~~Rui: alright!
- 00:00:1212.11Joel: Today, we're going to record the second half of the futebol episode, "Portugal Campeão!".
- 00:00:1818.89Rui: (chanting) Portugaaaaal, Portugaaaaal... ~~Joel: Ok… já acabou. Joel: Ok… it’s over.
- 00:00:2323.64Rui: We decided to record the second part... ~~Joel: Some of the excitement has died down
- 00:00:2929.09in the city, but that doesn't mean that we can't keep learning!
- 00:00:3131.95Rui: And that doesn't mean that we aren't still excited!
With a Premium Subscription, you can take episode quizzes to challenge your comprehension skills and track your progress!
With a Premium Subscription, you can take save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.
With a Premium Subscription, you can take save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.
You guys are charming and hilarious! Thanks for making learning proper Portuguese fun… 🙂
Thanks Rui and Joel, muito obrigada! I enjoy listening to your podcast, it is a great exercice while I am working away with my crafts activities!